Лого на YouVersion
Иконка за търсене

Марко 7:1-13

Марко 7:1-13 Ревизиран (BG1940)

Събират се при <Исуса> фарисеите и някои от книжниците, които бяха дошли от Ерусалим, и бяха видели, че някои от учениците Му ядат хляб с ръце нечисти, сиреч, немити. (Защото фарисеите и всички юдеи, държейки преданието на старейшините, не ядат ако не си умият ръцете до лактите; и <когато се връщат> от пазар; не ядат ако се не умият. Има и много други неща, които са приели да държат, - измивания на чаши, шулета и медни съдове и одрове). И тъй, фарисеите и книжниците Го запитват: Защо не вървят Твоите ученици по преданието на старейшините, но ядат хляб с нечисти ръце? А той им рече: Добре е пророкувал Исаия за вас лицемерите, както е писано: ­ "Тези люде Ме почитат с устните си, Но сърцето им отстои далеч от Мене. Обаче напразно Ме почитат Като преподават за поучения човешки заповеди". Вие оставяте Божията заповед и държите човешкото предание, измивания на шулци и на чаши; и много други неща правите. И каза им: Хубаво! вие осуетявате Божията заповед за да спазите своето предание! Защото Моисей рече: "Почитай баща си и майка си" и: "Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви". Но вие казвате: Ако рече човек на баща си или на майка си: Това мое <имане>, с което би могъл да си помогнеш, е курбан сиреч, подарено <Богу, това прави разлика>; вие не го оставяте вече да стори нищо за баща си или за майка си. И тъй, осуетявате Божието слово заради вашето предание, което сте предали и вършите много такива неща подобни на това.

Марко 7:1-13 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

Около Исус се събраха фарисеите и някои от книжниците, които бяха дошли от Йерусалим и бяха видели, че някои от учениците Му ядат хляб с нечисти ръце, т. е. немити. (Защото фарисеите и всички юдеи, като държат преданието на старейшините, не ядат, без да си умият ръцете до лактите; и когато се връщат от пазар, не ядат, преди да са се очистили. Има и много други неща, които са приели да спазват – измивания на чаши, глинени и медни съдове и легла.) И така, фарисеите и книжниците Го запитаха: Защо Твоите ученици не вървят по преданието на старейшините, а ядат хляб с нечисти ръце? А Той им каза: Добре е пророкувал Исая за вас, лицемерите, както е писано: „Този народ Ме почита с устните си, но сърцето им стои далеч от Мен. Обаче напразно Ме почитат, като преподават за поучение човешки заповеди.“ Вие оставяте Божията заповед и държите човешкото предание, измивания на стомни и чаши; и правите много други неща. И им каза: Хубаво! Вие осуетявате Божията заповед, за да спазите своето предание! Защото Моисей каза: „Почитай баща си и майка си“ , и: „Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви.“ Но вие казвате: Ако каже човек на баща си или на майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е курбан, което значи подарено на Бога, вие не го оставяте вече да направи нищо за баща си или за майка си. И така осуетявате Божието слово заради вашето предание, което вие сте предали, и вършите много такива неща, подобни на това.

Марко 7:1-13 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

При Него се събраха фарисеите и някои от книжниците, дошли от Йерусалим. Те видяха, че някои от учениците Му ядат хляб с нечисти, т.е. с неумити ръце, и ги укориха. Защото фарисеите и всички юдеи не ядат, докато не си умият усърдно ръцете, придържайки се към преданието на нашите предци. И като си дойдат от пазара, не ядат, докато не се умият. Има и много други неща, които са приели да спазват: измиване на чаши, гърнета, медни съдове и легла. Тогава фарисеите и книжниците Го запитаха: „Защо учениците Ти не постъпват според преданието на нашите предци, а ядат хляба с неумити ръце?“ А Той им рече: „Добре е пророкувал Исаия за вас, лицемерите, както е писано: „Този народ с устните си Ме почита, но сърцето му стои далече от Мене.“ Напразно обаче Ме почитат, щом като проповядват поучения, които са човешки наредби. Понеже оставихте Божията заповед и спазвате човешкото предание, миете гърнета и чаши и вършите много други подобни неща.“ И им каза: „Добре отменяте Божията заповед, за да спазите вашето предание. Защото Мойсей е казал: „Почитай баща си и майка си“ и „Който злослови срещу баща си или майка си, да бъде предаден на смърт“. А вие казвате: „Ако някой каже на баща си или на майка си: „Това, което ти би получил от мене, е курбан, което означава дар за Бога“ – така вие не го оставяте вече да стори нищо за баща си или за майка си, като престъпвате Божието слово чрез преданието си, което вие предавате, и вършите множество подобни неща.“

Марко 7:1-13 Верен (VBG)

И се събраха при Иисус фарисеите и някои от книжниците, които бяха дошли от Ерусалим, и бяха видели, че някои от учениците Му ядат хляб с нечисти, тоест неизмити ръце. Защото фарисеите и всички юдеи, като държат преданието на старейшините, не ядат, без да си измият ръцете до лактите; и когато се връщат от пазар, не ядат, без да се измият. Има и много други неща, които са приели да спазват – измивания на чаши, глинени и медни съдове (и легла). И така, фарисеите и книжниците Го запитаха: Защо Твоите ученици не вървят по преданието на старейшините, а ядат хляб с нечисти ръце? А Той им каза: Добре е пророкувал Исая за вас, лицемерите, както е писано: "Този народ Ме почита с устните си, но сърцето им се намира далеч от Мен. Но напразно Ме почитат, като учат за поучение човешки заповеди." Вие оставяте Божията заповед и спазвате човешкото предание: (миенето на стомни и на чаши; и правите много други неща). И им каза: Вие успешно осуетявате Божията заповед, за да спазите своето предание! Защото Мойсей каза: "Почитай баща си и майка си", и: "Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви." Но вие казвате: Ако каже човек на баща си или на майка си: Това моето, с което би могъл да си помогнеш, е курбан, това значи, подарено е на Бога – това го освобождава; и вие не го оставяте вече да направи нищо за баща си или за майка си. И така осуетявате Божието слово заради вашето предание, което сте предали; и вършите много такива неща, подобни на това.