Матей 5:1-5
Матей 5:1-5 Ревизиран (BG1940)
А <Исус> като видя множествата, възкачи се на хълма; и когато седна, учениците Му дойдоха при Него. И като отвори устата Си поучаваше ги, казвайки: Блажени нищите по дух, защото е тяхно небесното царство. Блажени скърбящите, защото те ще се утешат. Блажени кротките, защото те ще наследят земята.
Матей 5:1-5 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А Исус, като видя множествата, изкачи се на хълма; и когато седна, учениците Му дойдоха при Него. И като отвори устата Си, поучаваше ги, като казваше: Блажени бедните по дух, защото е тяхно небесното царство. Блажени скърбящите, защото те ще се утешат. Блажени кротките, защото те ще наследят земята.
Матей 5:1-5 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Като видя народа, Той се изкачи на планината и когато седна, учениците Му се приближиха до Него. И Той започна да ги поучава, като казваше: „Блажени са бедните по дух, защото тяхно е небесното царство. Блажени са скърбящите, защото те ще се утешат. Блажени са кротките, защото те ще наследят земята.
Матей 5:1-5 Верен (VBG)
А като видя множествата, Иисус се изкачи на планината; и когато седна, учениците Му дойдоха при Него. И като отвори устата Си, ги поучаваше, като казваше: Блажени бедните по дух, защото е тяхно небесното царство. Блажени скърбящите, защото те ще се утешат. Блажени кротките, защото те ще наследят земята.