Матей 27:46-50
Матей 27:46-50 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А около деветия час Исус извика със силен глас: Ели, Ели, лама савахтани? , т. е.: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Някои от стоящите там, като чуха, казаха: Той вика Илия. И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстикова пръчка, даде Му да пие. А другите казаха: Остави! Да видим дали ще дойде Илия да Го избави. А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.
Матей 27:46-50 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
а около деветия час Иисус извика с висок глас: „Илѝ! Илѝ! Лама̀ савахтанѝ?“, което значи: „Боже Мой, Боже Мой! Защо си Ме изоставил?“ Някои от застаналите наблизо, като чуха, казаха: „Той вика Илия.“ И веднага един от тях прибяга, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстиков прът, Му подаде да пие. Другите пък говореха: „Чакай, да видим дали ще дойде Илия да Го избави.“ А Иисус, като извика пак силно, издъхна.
Матей 27:46-50 Верен (VBG)
А около деветия час Иисус извика със силен глас и каза: Или, Или, лама савахтани? – тоест: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Някои от стоящите там, като чуха това, казаха: Той вика Илия. И веднага един от тях се затича, взе гъба, натопи я в оцет и като я надяна на тръстика, Му даде да пие. А другите казваха: Остави! Да видим дали ще дойде Илия да Го избави. А Иисус, като извика пак със силен глас, предаде дух.
Матей 27:46-50 Ревизиран (BG1940)
А около деветия час Исус извика със силен глас: Или, Или, лама савахтани? сиреч: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? Някои от стоящите там, като чуха, думаха: Той вика Илия. И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. А другите казваха: Остави! да видим дали ще дойде Илия да Го избави. А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.