Матей 25:6-9
Матей 25:6-9 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А посреднощ се нададе вик: Ето, младоженецът иде! Излизайте да го посрещнете! Тогава всички онези девици станаха и приготвиха светилниците си. А неразумните казаха на разумните: Дайте ни от вашия елей, защото нашите светилници угасват. А разумните отговориха: Да не би да не стигне и за нас, и за вас, по-добре идете при продавачите и си купете.
Матей 25:6-9 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А среднощ се чу вик: „Ето младоженецът идва, излезте да го посрещнете.“ Тогава всички тези девойки станаха и приготвиха светилниците си; а неразумните рекоха на благоразумните: „Дайте ни от вашия елей, защото светилниците ни гаснат. Но благоразумните в отговор им казаха: „Да не би да не стигне за нас и за вас, идете по-добре при продавачите и си купете.“
Матей 25:6-9 Верен (VBG)
А посред нощ се нададе вик: Ето, младоженецът (идва)! Излизайте да го посрещнете! Тогава всички онези девици станаха и приготвиха светилниците си. А неразумните казаха на разумните: Дайте ни от вашето масло, защото нашите светилници угасват. А разумните в отговор казаха: Да не би да не стигне и за нас, и за вас. По-добре идете при продавачите и си купете.
Матей 25:6-9 Ревизиран (BG1940)
А по среднощ се нададе вик: Ето младоженецът иде! излизайте да го посрещнете! Тогава всички ония девици станаха и приготвиха светилниците си. А неразумните рекоха на разумните: Дайте ни от вашето масло, защото нашите светилници угасват. А разумните в отговор казаха: Да не би да не стигне и за нас и за вас, по-добре идете при продавачите и си купете.