Матей 2:13-14
Матей 2:13-14 Ревизиран (BG1940)
А след отиването им, ето, ангел от Господа се явява насъне на Иосифа и казва: Стани, вземи детето и майка му, и бягай в Египет, и остани там докато ти река, защото Ирод ще потърси детето за да го погуби. И тъй, той стана, взе детето и майка му през нощта и отиде в Египет
Матей 2:13-14 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А след като си отидоха, ето, ангел от Господа се явява насън на Йосиф и казва: Стани, вземи Детето и майка Му и бягай в Египет, и остани там, докато ти кажа, защото Ирод ще потърси Детето, за да Го погуби. И така, той стана, взе Детето и майка Му през нощта и отиде в Египет
Матей 2:13-14 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А след като си заминаха, ето Господен ангел се яви насън на Йосиф и му каза: „Стани, вземи Младенеца и майка Му и бягай в Египет, и остани там, докато ти кажа, защото Ирод ще търси Младенеца, за да Го погуби.“ Той стана, взе Младенеца и майка Му нощем и замина за Египет.
Матей 2:13-14 Верен (VBG)
А след като си отидоха, ето, Господен ангел се яви насън на Йосиф и каза: Стани, вземи Детето и майка Му и бягай в Египет, и остани там, докато ти кажа, защото Ирод ще потърси Детето, за да Го погуби. И тъй, той стана, взе Детето и майка Му през нощта и отиде в Египет
Матей 2:13-14 Ревизиран (BG1940)
А след отиването им, ето, ангел от Господа се явява насъне на Иосифа и казва: Стани, вземи детето и майка му, и бягай в Египет, и остани там докато ти река, защото Ирод ще потърси детето за да го погуби. И тъй, той стана, взе детето и майка му през нощта и отиде в Египет