Матей 19:4-6
Матей 19:4-6 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А той отговори: Не сте ли чели, че Онзи, Който ги е сътворил, сътворил ги е отначало мъжко и женско създание и е казал: „Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът“? Така че те не са вече двама, а една плът. И така, онова, което Бог е съчетал, човек да не го разлъчва.
Матей 19:4-6 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А Той им отговори: „Не сте ли чели, че Творецът в началото ги сътвори мъж и жена и рече: „Затова мъжът ще остави баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и ще бъдат двамата една плът“? Така че те вече не са двама, а една плът. И тъй, което Бог е съчетал, човек да не разделя.“
Матей 19:4-6 Верен (VBG)
А Той в отговор каза: Не сте ли чели, че Онзи, който ги е сътворил, ги е сътворил отначало мъжко и женско и е казал: „Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се прилепи към жена си, и двамата ще бъдат една плът.“ Така че те не са вече двама, а една плът. И така, онова, което Бог е съчетал, човек да не разлъчва.
Матей 19:4-6 Ревизиран (BG1940)
А той в отговор рече: Не сте ли чели, че Онзи, Който <ги> е направил, направил ги е от начало мъжко и женско, и е казал: "Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът?" Така щото не са вече двама, а една плът. И тъй, онова, което Бог е съчетал, човек да го не разлъчва.