Матей 11:2-5
Матей 11:2-5 Ревизиран (BG1940)
А Иоан като чу в тъмницата за делата на Христа, прати от учениците си да Му кажат: Ти ли си оня, Който има да дойде, или друг да очакваме? Исус в отговор им рече: Идете, съобщете на Иоана това, което чувате и виждате: Слепи проглеждат, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресявани, и на сиромасите се проповядва благовестието.
Матей 11:2-5 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А Йоан, като чу в тъмницата за делата на Христос, прати неколцина от учениците си да Му кажат: Ти ли си Онзи, Който има да дойде, или друг да очакваме? Исус им отговори: Идете, съобщете на Йоан това, което чувате и виждате: Слепи проглеждат, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресени и на сиромасите се проповядва благовестието.
Матей 11:2-5 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А когато Йоан чу в затвора за делата на Христос, изпрати двама от своите ученици да Го попитат: „Ти ли си Този, Който предстои да дойде, или друг да очакваме?“ В отговор Иисус им каза: „Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате: слепи проглеждат и сакати прохождат, прокажени са очиствани и глухи започват да чуват, мъртви се възкресяват и на бедни се благовества.
Матей 11:2-5 Верен (VBG)
А Йоан, като чу в тъмницата за делата на Христос, прати от учениците си да Му кажат: Ти ли си Онзи, който има да дойде, или друг да очакваме? Иисус в отговор им каза: Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате: слепи проглеждат, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват, мъртви биват възкресявани и на сиромасите се проповядва благовестието.