Лука 6:20-26
Лука 6:20-26 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И Той повдигна очи към учениците Си и каза: Блажени сте вие, сиромаси, защото е ваше Божието царство. Блажени вие , които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени вие , които плачете сега, защото ще се засмеете. Блажени сте, когато ви намразят човеците и когато ви отлъчват от себе си и ви оскърбяват, и отхвърлят името ви като лошо заради Човешкия Син; възрадвайте се в онзи ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже бащите им така постъпваха с пророците. Но горко на вас, богатите, защото сте получили вече утехата си. Горко на вас, които сега сте наситени, защото скоро ще изгладнеете. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще скърбите и ще плачете. Горко на вас, когато всички човеци заговорят ласкаво за вас, защото бащите им така постъпваха с лъжепророците.
Лука 6:20-26 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А Той отправи поглед към учениците Си и каза: „Блажени сте вие, бедните, защото ваше е Божието царство. Блажени сте вие, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени сте вие, които плачете сега, защото ще се разсмеете. Блажени ще бъдете, когато хората ви намразят, когато ви отлъчат, похулят и оклеветят името ви заради Сина човешки. Бъдете радостни тогава и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата; тъй постъпваха и техните предци с пророците. Но горко на вас, богатите, защото вече сте си получили утехата. Горко на вас, преситените сега, защото ще изгладнеете. Горко на вас, които се смеете сега, защото ще се наскърбите и разплачете. Горко на вас, когато всички хора заговорят добро за вас. Защото тъй постъпваха техните предци с лъжепророците.
Лука 6:20-26 Верен (VBG)
И Той вдигна очи към учениците Си и каза: Блажени сте вие, бедните, защото е ваше Божието царство. Блажени, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега, защото ще се засмеете. Блажени сте, когато ви намразят хората и когато ви отлъчат от себе си и ви похулят, и отхвърлят името ви като лошо заради Човешкия Син. Зарадвайте се в онзи ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже така правеха бащите им на пророците. Но горко на вас, богатите, защото сте получили утешението си. Горко на вас, които сега сте наситени, защото скоро ще изгладнеете. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще жалеете и ще плачете. Горко на вас, когато всички хора ви захвалят, защото бащите им така правеха на лъжепророците.
Лука 6:20-26 Ревизиран (BG1940)
И Той подигна очи към учениците Си и каза: Блажени вие сиромаси; защото е ваше Божието царство. Блажени, които гладувате сега; защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега, защото ще се разсмеете. Блажени сте, когато ви намразят човеците, и когато ви отлъчват <от себе си> и ви похулят и отхвърлят името ви като лошо, поради Човешкия Син; възрадвайте се в оня ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже бащите им така правеха на пророците. Но горко на вас богатите; защото сте приели <вече> утехата си. Горко на вас, които сега сте наситени; защото скоро ще изгладнеете. Горко <на вас>, които сега се смеете; защото ще жалеете и ще плачете. Горко <на вас>, когато всички човеци ви захвалят; защото бащите им така правеха на лъжепророците.