Лука 22:13-28
Лука 22:13-28 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
След като отидоха, намериха всичко, както им беше казал; и приготвиха Пасхата. И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него. И им каза: Твърде много съм желал да ям тази Пасха с вас, преди да пострадам; защото ви казвам, че няма вече да я ям, докато това не се изпълни в Божието царство. И като взе чаша, благодари на Бога и каза: Вземете това и го разделете помежду си; защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. И взе хляб и като благодари на Бога , разчупи го, даде им и каза Това е Моето тяло, което се дава за вас; това правете за Мое възпоменание. Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива. Но, ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мене на трапезата. Защото Човешкият Син наистина отива, според както е било определено; но горко на този човек, който Го предава! И те започнаха да се питат помежду си кой ли от тях ще е този, който ще направи това. Стана още и препирня помежду им кой от тях да бъде смятан за по-голям. А той им каза: Царете на народите господаруват над тях и тези, които ги владеят, се наричат благодетели. Но вие недейте така; а по-големият между вас нека стане като по-малкия и който началства – като онзи, който слугува. Защото кой е по-голям: този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм сред вас като онзи, който слугува. А вие сте онези, които устояхте с Мене в Моите изпитания.
Лука 22:13-28 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Те отидоха и намериха всичко, както им бе казал, и приготвиха пасхалната вечеря. Когато настана часът, Иисус седна на трапезата заедно с дванадесетте апостоли; и им рече: „От сърце пожелах да ям с вас тази пасхална вечеря, преди да пострадам. Защото казвам ви, няма вече да я ям, докато тя не се извърши в Божието царство.“ И като взе чашата, благодари и рече: „Вземете я и разделете помежду си; защото казвам ви, няма да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство.“ И като взе хляб, благодари, разчупи го и им даде, казвайки: „Това е Моето тяло, което се дава за вас. Правете това за Мой спомен.“ Също и след вечерята, като взе чашата, рече: „Тази чаша е Новият завет, осветен с Моята кръв, която се пролива за вас. Но ето ръката на онзи, който Ме предава, е с Мене на трапезата. И тъй, Синът човешки отива, както е определено. Но горко на онзи човек, чрез когото бива предаден.“ Тогава те започнаха да се питат помежду си, кой ще да е онзи от тях, който ще извърши това. А помежду им възникна спор кой от тях да бъде смятан за по-голям. Иисус им рече: „Царете на езичниците са техни господари, а онези, които владеят, се наричат благодетели. Но при вас да не е така: нека по-големият между вас да бъде като по-малкия, а който началства, да бъде като онзи, който слугува. Защото кой е по-голям: който седи на трапезата или който слугува? Не е ли онзи, който седи? А ето Аз съм сред вас, за да ви служа. Но вие сте тези, които устояхте с Мене в Моите изпитания.
Лука 22:13-28 Верен (VBG)
И като отидоха, намериха, както им беше казал, и приготвиха пасхата. И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него. И им каза: Твърде много съм желал да ям тази пасха с вас, преди да пострадам, защото ви казвам, че няма да я ям, докато не се изпълни в Божието царство. И като взе чашата, благодари и каза: Вземете това и го разделете помежду си, защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. И взе хляб и като благодари, разчупи го, даде им и каза: Това е Моето тяло, което за вас се дава; това правете за Мое възпоменание. Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива. Но ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мен на трапезата. Защото Човешкият Син наистина отива, както е било определено, но горко на този човек, чрез когото се предава! И те започнаха да се питат помежду си кой ли от тях ще е този, който ще стори това. Стана още и спор помежду им кой от тях се счита за по-голям. А Той им каза: Царете на народите господстват над тях и тези, които ги владеят, се наричат благодетели. Но вие недейте така; а по-големият между вас нека бъде като по-малкия, и който ръководи – като онзи, който слугува. Защото кой е по-голям: този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм сред вас като Онзи, който слугува. А вие сте онези, които устояхте с Мен в Моите изпитания.
Лука 22:13-28 Ревизиран (BG1940)
И като отидоха, намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата. И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него. И рече им: Твърде много съм желал да ям тази пасха с вас преди да пострадам; защото ви казвам, че няма <вече> да я ям докле се не изпълни в Божието царство. И като прие чаша, благодари и рече: Вземете това и разделете го помежду си; защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. И взе хляб, и, като благодари, разчупи го, даде им, и рече: Това е Моето тяло, което за вас се дава; това правете за Мое възпоминание. Така взе и чашата подир вечерята, и рече: Тази чаша е новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива. Но, ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мене на трапезата. Защото Човешкият Син наистина отива според както е било определено; но горко на този човек, чрез когото се предава! И те почнаха да се питат помежду си, кой ли от тях ще е този, който ще стори това. Стана още и препирня помежду им, кой от тях се счита за по-голям. А Той им рече: Царете на народите господаруват над тях, и тия, които ги владеят се наричат благодетели. Но вие недейте така; а по-големият между вас нека стане като по-младият, и който началствува - като онзи, който слугува. Защото кой е по-голям, този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм всред вас, като онзи, който слугува. А вие сте ония, които устояхте с Мене в Моите изпитни.