Лука 10:25-29
Лука 10:25-29 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И, ето, някой законник се изправи и Го изпитваше, като каза: Учителю, какво да правя, за да наследя вечен живот? А Той му каза: Какво е писано в закона, какво четеш? А той отговори: „Да възлюбиш Господа, твоя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа, с всичката си сила и всичкия си ум и ближния си както себе си.“ Исус му каза: Правилно отговори; това прави и ще живееш. Но той, понеже искаше да оправдае себе си, каза на Исус: А кой е моят ближен?
Лука 10:25-29 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И ето един законоучител стана и за да Го изпита, рече: „Учителю, какво да сторя, за да наследя вечен живот?“ А Той му каза: „В Закона какво е написано? Какво четеш там?“ Онзи отговори: „Възлюби Господа, своя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа и с цялата си сила, и с целия си разум; обичай и ближния си като себе си.“ Иисус му каза: „Право отговори, тъй постъпвай и ще имаш вечен живот.“ Но законоучителят, като искаше да се оправдае, рече на Иисус: „А кой е моят ближен?“
Лука 10:25-29 Верен (VBG)
И ето, един законник стана и Го изпитваше, като каза: Учителю, какво да правя, за да наследя вечен живот? А Той му каза: Какво е писано в закона? Как го четеш ти? А той в отговор каза: „Да възлюбиш Господа, своя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа, с всичката си сила и с целия си ум, и ближния си както себе си.“ Иисус му каза: Правилно отговори; това прави, и ще живееш. Но той, понеже искаше да оправдае себе си, каза на Иисус: А кой е моят ближен?
Лука 10:25-29 Ревизиран (BG1940)
И, ето, някой законник стана и Го изпитваше, казвайки: Учителю, какво да правя за да наследя вечен живот? А Той му рече: Какво е писано в закона, как четеш? А той в отговор каза: "Да възлюбиш Господа твоя Бог с цялото си сърце, с цялата си душа, с всичката си сила, и с всичкия си ум, и ближния си както себе си". <Исус> му рече: Право си отговорил; това стори, и ще живееш. Но той, понеже искаше да оправдае себе си, рече на Исуса: А кой е моят ближен?