Исус Навиев 3:5-6
Исус Навиев 3:5-6 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Исус каза още на народа: Осветете се, защото утре Господ ще извърши сред вас чудни дела. Исус говорѝ и на свещениците: Вдигнете ковчега с плочите на завета и минете пред народа. И така, те вдигнаха ковчега на завета и тръгнаха пред народа.
Исус Навиев 3:5-6 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Тогава Иисус каза на народа: „Очистете се ритуално, защото утре Господ ще извърши чудеса сред вас.“ Иисус каза на свещениците: „Вземете ковчега на завета и тръгнете пред народа.“ И те взеха ковчега на завета и вървяха пред народа.
Исус Навиев 3:5-6 Верен (VBG)
И Иисус каза на народа: Осветете се, защото утре ГОСПОД ще извърши чудеса сред вас. И Иисус говори на свещениците и каза: Вдигнете ковчега на завета и преминете пред народа. И те вдигнаха ковчега на завета и отидоха пред народа.
Исус Навиев 3:5-6 Ревизиран (BG1940)
Исус каза още на людете: Осветете се, защото утре Господ ще извърши всред вас чудни дела. Исус говори и на свещениците, казвайки: Дигнете ковчега <за плочите> на завета и заминете пред людете. Те, прочее, дигнаха ковчега на завета и вървяха пред людете.