Лого на YouVersion
Иконка за търсене

Йов 38:19-30

Йов 38:19-30 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

Къде е пътят към обиталището на светлината? И на тъмнината къде е мястото ѝ, за да я заведеш до границата ѝ и да познаеш пътеките към дома ѝ? Без съмнение ти знаеш, защото тогава си се родил и голям е броят на твоите дни! Влизал ли си в съкровищниците на снега или виждал ли си съкровищниците за градушката, които пазя за време на скръб, за ден на бой и на война? Кой е пътят за мястото, където се разлива светлината или се разпръсва по земята източният вятър? Кой е разцепил водопровод за проливните дъждове или път – за светкавицата на гърма, за да се докара дъжд върху ненаселена земя, върху пустинята, където няма човек, за да насити пустата и запустяла земя и да направи нежната трева да изникне? Дъждът има ли баща? Или кой е родил капките на росата? От чия утроба излиза ледът? И кой е родил небесната слана? – Когато водите се втвърдяват като камък и повърхността на бездната замръзва.

Йов 38:19-30 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

Къде е пътят към обиталището на светлината и къде е мястото на тъмнината? Водиш ли ги до тяхната граница, познаваш ли пътеките към техния дом? Нима ти знаеш това, понеже тогава си бил роден и броят на дните ти е голям. Идвал ли си в хранилищата на снега и виждал ли си хранилищата на градушката, които пазя за злополучно време, за ден на борба и на битка? Къде е пътят, по който светлината се разлива, където източният вятър се разнася по земята? Кой разделя проливния дъжд на потоци и прави път за буреносни облаци, за да вали дъжд върху безлюдната земя, върху пустинята, където няма човек, за да насища пустинята и степта и за да поникне зеленина? Дъждът има ли баща и кой поражда капките на росата? От чия утроба излиза ледът, а небесния скреж – кой го ражда? Водите се втвърдяват като камък и повърхността на морската бездна замръзва.

Йов 38:19-30 Верен (VBG)

Кой е пътят към обиталището на светлината? И на тъмнината – къде е мястото є, за да я заведеш в предела є, да познаваш пътеките до дома є? Ти знаеш, защото тогава си роден и е голям броят на дните ти! Влизал ли си в съкровищниците на снега, или виждал ли си съкровищниците на градушката, които съм запазил за времето на скръб, за деня на бой и война? Кой е пътят, по който се разделя светлината и източният вятър се разпръсва по земята? Кой отваря потоци за дъждовния порой или път за светкавицата, за да навали над безлюдна земя, над пустиня, където няма човек, за да насити пустата и запустяла земя и да направи да поникне нежна трева? Дъждът има ли баща? Или кой е родил капките на росата? От чия утроба излиза ледът и кой ражда сланата небесна? Водите се втвърдяват като камък и повърхността на бездната замръзва.

Йов 38:19-30 Ревизиран (BG1940)

Где е пътят към обиталището на светлината? И на тъмнината где е мястото й, За да я заведеш до границата й, И да познаеш пътеките към дома й? <Без съмнение>, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни! Влизал ли си в съкровищниците за снега, Или виждал ли си съкровищниците за градушката, Които пазя за време на скръб, За ден на бой и на война? Що е пътят <за мястото, гдето> се разсява светлината, Или се разпръсва по земята източният вятър? Кой е разцепил водопровод за проливните дъждове, Или път за светкавицата на гърма, За да се докара дъжд върху ненаселена земя, Върху пустинята, гдето няма човек, За да насити пустата и запустяла <земя. >И да направи нежната трева да изникне? Дъждът има ли баща? Или кой е родил капките на росата? От чия матка излиза ледът? И кой е родил небесната слана? - <Когато> водите се втвърдяват като камък, И повърхността на бездната се смръзва.