Йов 31:24-28
Йов 31:24-28 Ревизиран (BG1940)
Ако съм турял надеждата си в злато, Или съм рекъл на чистото злато: Ти си мое упование; Ако съм се веселил, защото богатството ми бе голямо, И защото ръката ми бе намерила изобилие; Ако, като съм гледал слънцето, когато изгряваше, Или луната, когато ходеше в светлостта си, Се е увлякло тайно сърцето ми, И устата ми са целували ръката ми; И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от вишния Бог.
Йов 31:24-28 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Ако съм възлагал надеждата си на злато или съм казал на чистото злато: Ти си мое упование; ако съм се веселил, защото богатството ми беше голямо и защото ръката ми беше намерила изобилие; ако, като съм гледал слънцето, когато изгряваше, или луната, когато ходеше в светлината си, се е увлякло тайно сърцето ми и устата ми са целували ръката ми; и това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, защото бих се отрекъл от Вишния Бог.
Йов 31:24-28 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Взимал ли съм златото за своя опора и казвал ли съм на чисто злато: „Ти си мое упование?“ Ако съм се радвал, че богатството ми беше голямо и че моята ръка толкова много е спечелила, ако гледах слънцето как блести и луната как величествено върви, прелъстих ли се тайно в сърцето си и поднесе ли се ръката ми на устата ми за целувка – това щеше да е също престъпление за наказване от съдия, защото бих се отрекъл от Бога във висините.
Йов 31:24-28 Верен (VBG)
Ако съм положил надеждата си в злато и на чистото злато съм казал: Упование мое! – ако съм се радвал, че богатството ми е голямо, и че ръката ми е придобила много, ако съм гледал слънцето, когато свети, или луната, ходеща във блясък, и сърцето ми се е увлякло тайно и устата ми е целувала ръката ми; това също би бил грях за съд, защото бих се отрекъл от всевишния Бог.