Йоан 19:17-20
Йоан 19:17-20 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И така, взеха Исус; и Той, като носеше сам кръста Си, излезе; и дойде на мястото, наречено Лобно, което по еврейски се казва Голгота, където Го разпънаха, и с Него други двама, от едната и от другата страна, а Исус по средата. А Пилат написа и надпис, който постави над Него на кръста. А написаното беше: Исус Назарянинът, Юдейският Цар. Този надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото, където разпънаха Исус, беше близо до града; а написаното беше на еврейски, на латински и на гръцки.
Йоан 19:17-20 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И като носеше кръста Си, Той излезе на мястото, наречено Лобно, по еврейски Голгота. Там Го разпънаха и заедно с Него други двама – от едната и от другата страна, а по средата – Иисус. А Пилат беше написал и надпис, който постави на кръста. Написано беше: „Иисус Назарянин, Цар на юдеите“. Много юдеи четяха този надпис, понеже мястото, където Иисус бе разпънат, беше близо до града, а написаното беше по еврейски, гръцки и латински.
Йоан 19:17-20 Верен (VBG)
И Той, носейки кръста Си, излезе на мястото, наречено Лобно, което на еврейски се казва Голгота, където Го разпънаха, и с Него други двама – от едната и от другата страна, а Иисус по средата. А Пилат написа и надпис и го постави на кръста. А написаното беше: Иисус Назарянинът, юдейският Цар. Този надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото, където разпънаха Иисус, беше близо до града и написаното беше на еврейски, на гръцки и на латински.
Йоан 19:17-20 Ревизиран (BG1940)
И така, взеха Исуса; и Той сам носейки кръста Си излезе; и дойде на мястото наречено Лобно, което по еврейски се казва Голгота, гдето Го разпнаха, и с Него други двама, от едната и от другата страна, а Исус посред. А Пилат написа и надпис, който постави над <Него> на кръста. А писаното бе: Исус Назарянин, юдейският цар. Тоя надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото гдето разпнаха Исуса беше близо до града, и написаното бе на еврейски, на латински и на гръцки.