Яков 5:7-8
Яков 5:7-8 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И така, братя, останете търпеливи до Господнето пришествие. Ето, земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и търпи за него, докато получи и ранния, и късния дъжд. Останете и вие търпеливи и укрепете сърцата си; защото Господнето пришествие наближи.
Яков 5:7-8 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И тъй, братя, бъдете търпеливи, докато дойде Господ. Ето земеделецът очаква ценния плод от земята и заради него е търпелив, докато падне дъжд наесен и напролет. Бъдете и вие така търпеливи! Нека укрепнат сърцата ви, защото пришествието на Господа наближава.
Яков 5:7-8 Верен (VBG)
И така, братя, бъдете търпеливи до Господното пришествие. Ето, земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и дълго търпи за него, докато получи и ранния, и късния дъжд. Бъдете и вие търпеливи и укрепете сърцата си, защото Господното пришествие наближи.