Яков 5:10-11
Яков 5:10-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Братя, вземете за пример на злострадание и на търпение пророците, които говориха за Господнето име. Ето, облажаваме онези, които са останали търпеливи. Чули сте за търпението на Йов и сте видели сетнината, дадена му от Господа, че Господ е много жалостив и милостив.
Яков 5:10-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Братя мои, вземете за пример на тежко страдание и дълго търпение пророците, които говориха в името на Господа. Търпеливите ние смятаме за блажени. Вие сте слушали за търпението на Йов и видяхте какъв край му отреди Господ, защото Господ е изпълнен с милост и състрадание.
Яков 5:10-11 Верен (VBG)
Братя, вземете за пример на страдание и на търпение пророците, които говориха в Господното Име. Ето, облажаваме онези, които са останали твърди. Чули сте за твърдостта на Йов и сте видели края от Господа – че Господ е много жалостив и милостив.
Яков 5:10-11 Ревизиран (BG1940)
Братя, вземете за пример на злострадание и на твърдост пророците, които говориха за Господното име. Ето, облажаваме ония, които са останали твърди. Чули сте за търпението на Иова {В изданието от 1940 г. - Иоана, печатна грешка.}, и видели сте сетнината <въздадена нему> от Господа, че Господ е много жалостив и милостив.