Яков 4:7-10
Яков 4:7-10 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И така, покорявайте се на Бога, но се противете на дявола и той ще бяга от вас. Приближавайте се към Бога и Той ще се приближава към вас. Измивайте ръцете си, вие, грешни, и очиствайте сърцата си, вие, колебливи. Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач и радостта ви в тъга. Смирявайте се пред Господа и Той ще ви въздига.
Яков 4:7-10 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И тъй, покорете се на Бога! Опълчете се против дявола и той ще побегне от вас. Приближете се към Бога и Той ще се приближи към вас. Очистете ръце, грешници, и пречистете сърца, двуличници! Скърбете, плачете и ридайте! Нека смехът ви се обърне на плач, а радостта – на тъга. Смирете се пред Господа и Той ще ви извиси.
Яков 4:7-10 Верен (VBG)
И така, покорете се на Бога. Съпротивете се на дявола, и той ще побегне от вас. Приближете се към Бога, и ще се приближи и Той към вас. Измийте ръцете си, вие грешници, и очистете сърцата си, вие колебливи. Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне в плач и радостта ви – в тъга. Смирете се пред Господа, и Той ще ви възвиси.
Яков 4:7-10 Ревизиран (BG1940)
И тъй, покорявайте се на Бога, но противете се на дявола, и той ще бяга от вас. Приближавайте се при Бога, и ще се приближава и Той при вас. Измивайте ръцете си, вие грешни, и очиствайте сърцата си, вие колебливи. Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач, и радостта ви в тъга. Смирявайте се пред Господа, и Той ще ви възвишава.