Яков 2:10-13
Яков 2:10-13 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Защото който опази целия закон, а съгреши в едно нещо, бива виновен във всичко. Понеже Онзи, Който е казал: „Не прелюбодействай“, казал е и: „Не убивай“, така че ако не прелюбодействаш, а пък убиваш, станал си престъпник пред закона. Така говорете и така постъпвайте, като човеци, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Защото съдът е немилостив към този, който не е показал милост. Милостта тържествува над съда.
Яков 2:10-13 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Който спазва целия закон, но съгреши в едно, той става виновен във всичко. Защото Онзи, Който е казал: „Не убивай“, е казал също и: „Не прелюбодействай“. Затова, ако не убиеш, но прелюбодействаш, ти си престъпил закона. Говорете и постъпвайте като хора, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Защото съдът ще бъде безмилостен за онзи, който не е проявил милост. Милостта тържествува над съда.
Яков 2:10-13 Верен (VBG)
Защото, който опази целия закон, а съгреши в едно нещо, бива виновен във всичко. Защото Онзи, който е казал: „Не прелюбодействай“, е казал също и: „Не убивай“; така че, ако не прелюбодействаш, а пък убиваш, ти си станал престъпник на закона. Така говорете и така постъпвайте, като хора, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Защото съдът е немилостив към този, който не е показал милост. Милостта тържествува над съда.
Яков 2:10-13 Ревизиран (BG1940)
Защото, който опази целия закон, а съгреши в едно <нещо>, бива виновен във всичко. Понеже Оня, Който е рекъл: "Не прелюбодействувай", рекъл е и: "Не убивай", тъй че, ако не прелюбодействуваш, а пък убиваш, станал си престъпник на закона. Така говорете и така постъпвайте като човеци, които ще бъдат съдени по закона на свободата. Защото съдът е немилостив към този, който не е показал милост. Милостта тържествува над съда.