Лого на YouVersion
Иконка за търсене

Осия 2:14-23

Осия 2:14-23 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

Но, ето, Аз ще я привлека и като я заведа в пустинята, ще ѝ говоря по сърцето ѝ. И още оттам ще ѝ дам ханаанските лозя и долината Ахор за врата на надежда; и там тя ще се отзове, както в дните на младостта си и както в деня, когато излезе от Египетската земя. В онзи ден, казва Господ, ще Ме наричаш: Мъжът ми; и няма да Ме наричаш вече: Ваал ми. Защото ще премахна имената на ваалимите от устата ѝ; и те няма вече да се споменават с имената си. В онзи ден ще сключа за тях завет с полските зверове, с небесните птици и със земните твари; и като строша лък и меч, и бой и ги махна от земята, ще ги населя в безопасност. И ще те сгодя за Себе Си завинаги. Да! Ще те сгодя за Себе Си в правда и правосъдие, в милосърдие и милости. Ще те сгодя за Себе Си във вярност; и ще познаеш Господа. И в онзи ден ще отговоря, казва Господ , ще отговоря на небето и то ще отговори на земята, и земята ще отговори на житото, на виното и на маслото, и те ще отговорят на Йезраил. И ще я насея за Себе Си на земята; и ще покажа милост към непомилваната; а на онези, които не бяха Мой народ, ще кажа: Мой народ сте вие; и те ще казват, всеки един: Ти си мой Бог.

Осия 2:14-23 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

Ще опустоша нейните лози и смокинови дървета, за които тя казваше: „Това са моите подаръци, които ми дадоха моите любовници.“ Тях Аз ще ги превърна в дивачки и диви зверове ще ядат от тях. Ще я държа отговорна за празничните дни, посветени на вааловци, когато тя им кадеше, и като се кичеше с обеци и украшения, ходеше след любовниците си, а Мене забрави, гласи словото на Господа. Поради това и Аз ще я привлека, ще я отведа в пустинята и ще ѝ говоря по сърце. Ще ѝ дам там лозята ѝ и ще превърна долина Ахор във врата на надеждата. Там тя ще стане послушна, както през младините си, както и тогава, когато излезе от египетската земя. В оня ден, гласи словото на Господ, ти ще Ме наричаш „мой мъж“ и няма вече да ме наричаш: „Ваали“. Ще направя тъй, че имената на вааловци да изчезнат от устата ѝ и няма вече да се споменават имената им. В онзи ден ще сключа за Моите верни завет с полските зверове, с небесните птици и с всичко, което се движи по земята; ще премахна лък и меч и ще прекратя войната в онази земя, и ще им дам да живеят в безопасност. Ще те сгодя за Себе Си за вечни времена, ще те сгодя за Себе Си в правда и правосъдие, в благост и милосърдие; ще те сгодя за Себе Си чрез вяра и ти ще познаеш Господа. И в онзи ден Аз ще облагоприятствам, гласи словото на Господ, ще облагоприятствам небето и то ще облагоприятства земята

Осия 2:14-23 Верен (VBG)

Затова, ето, Аз ще я привлека и ще я заведа в пустинята, и ще говоря на сърцето є. И оттам ще є дам лозята и долината Ахор за врата на надежда. И там тя ще пее както в дните на младостта си и както в деня, когато излезе от египетската земя. И в онзи ден, заявява ГОСПОД, ще Ме наричаш: Мой мъж – а няма вече да Ме наричаш: Мой Ваал. И ще премахна имената на ваалимите от устата є и няма вече да се помнят по име. В онзи ден ще сключа за тях завет с полските зверове и с небесните птици, и с пълзящите по земята; и ще строша лък и меч, и война от земята, и ще им дам да живеят в безопасност. И ще те сгодя за Себе Си до века, и ще те сгодя за Себе Си в правда и в правосъдие, и в милост и в милосърдие. И ще те сгодя за Себе Си в истина и ще познаеш ГОСПОДА. И в онзи ден ще отговоря, заявява ГОСПОД, ще отговоря на небето, а то ще отговори на земята. И земята ще отговори на житото и на младото вино, и на маслото, а те ще отговорят на Езраел. И ще я насея за Себе Си на земята и ще окажа милост на Ло Рухама. И на Ло Амми ще кажа: Ти си Мой народ. И те ще кажат: Ти си мой Бог.

Осия 2:14-23 Ревизиран (BG1940)

Но, ето, Аз ще я привлека, И като я заведа в пустинята Ще й говоря по сърцето й. И <още> от там ще й дам <ханаанските> лозя, И долината Ахор {Т.е., Смущение.} за врата на надежда; И там тя ще се отзове както в дните на младостта си, И както в деня, когато възлезе из Египетската земя. В оня ден, казва Господ, Ще Ме наричаш: Мъж ми; И няма да Ме наричаш вече: Ваал ми {Т.е., Мой господар.}. Защото ще премахна имената на ваалимите от устата й; И те няма вече да се поменуват с имената си. В оня ден ще направя за тях завет С полските зверове, С небесните птици, И със земните гадини; И като строша лък, и меч, и бой, <и ги махна> от земята, Ще ги населя в безопасност. И ще те сгодя за Себе Си за винаги; Да! Ще те сгодя за Себе Си в правда и в съдба, В милосърдие и милости. Ще те сгодя за Себе Си във вярност; И ще познаеш Господа. И в оня ден ще отговоря, казва Господ, Ще отговоря на небето, И то ще отговори на земята, И земята ще отговори на житото, на виното и на маслото, И те ще отговорят на Иезраела. И ще я насея за Себе Си на земята; И ще покажа милост към непомилваната; И на ония, които не бяха Мои люде ще река: Мои люде сте вие; И те ще рекат <всеки един>: Ти си мой Бог.