Евреи 10:38-39
Евреи 10:38-39 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А който е праведен пред Мене, ще живее чрез вяра; но ако се дръпне назад, няма да благоволи в него душата Ми.“ Ние обаче не сме от онези, които се дърпат назад и се погубват, а от тези, които вярват и душата им се спасява.
Евреи 10:38-39 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А праведният ще живее чрез вярата си. Ако отстъпи, сърцето Ми няма да благоволи към него.“ Но ние не сме от онези, които отстъпват и погиват, а от тези, които вярват, за да спасят душата си.
Евреи 10:38-39 Верен (VBG)
„А Моят праведник ще живее чрез вяра“; и „ако се дръпне назад, няма да благоволи в него душата Ми.“ Ние обаче не сме от онези, които се дърпат назад за погибел, а от тези, които вярват и душата им се спасява.
Евреи 10:38-39 Ревизиран (BG1940)
А който е праведен пред Мене {Гръцки: Моя праведник.}, ще живее чрез вяра; Но ако се дръпне назад, няма да благоволи в него душата Ми". Ние, обаче, не сме от ония, които се дърпат назад, та се погубват, а от тия, които вярват та се спасява душата им.