Битие 2:4-7
Битие 2:4-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Това е произходът на небето и на земята при сътворението им във времето, когато Господ Бог създаде земя и небе. А никакво полско растение още нямаше на земята и никаква полска трева още не беше поникнала; защото Господ Бог не беше дал дъжд на земята и нямаше човек, който да обработва земята; а па̀ра се издигаше от земята и напояваше цялото лице на земята. И Господ Бог създаде човека от пръст от земята и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание; и човекът стана жива душа.
Битие 2:4-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Това е произходът на небето и земята при сътворението им. Когато Господ Бог създаваше небето и земята, все още нямаше полски храст по земята и никаква полска трева не растеше, защото Господ Бог не пращаше дъжд на земята и нямаше човек, който да я обработва, но пара се издигаше от земята и оросяваше цялата ѝ повърхност. Тогава Господ Бог извая човека от земна пръст и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание, и човекът стана живо същество.
Битие 2:4-7 Верен (VBG)
Това е произходът на небето и на земята при сътворението им, в деня, в който ГОСПОД Бог създаде земя и небе. И още нямаше никакво полско растение на земята и никаква полска трева още не беше поникнала, защото ГОСПОД Бог не беше дал дъжд на земята и нямаше човек, който да обработва земята, но пара се издигаше от земята и напояваше цялото лице на земята. И ГОСПОД Бог образува човека от пръст от земята и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание, и човекът стана жива душа.
Битие 2:4-7 Ревизиран (BG1940)
Това е произходът на небето и на земята при сътворението им във времето, когато Господ Бог създаде земя и небе. А никакво полско растение още нямаше на земята и никаква полска трева не беше още поникнала; защото Господ Бог не беше дал дъжд на земята и нямаше човек, който да обработва земята; но пара се издигаше от земята та напояваше цялото лице на земята. И Господ Бог създаде човека от пръст из земята, и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание; и човекът стана жива душа.