Лого на YouVersion
Иконка за търсене

Изход 2:1-10

Изход 2:1-10 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

В това време един човек от Левиевия дом отиде и взе за жена една от Левиевите жени. И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, го скри за три месеца. Но понеже не можеше вече да го крие, взе му тръстиково кошче и го намаза със смола и катран, сложи детето в него и го скри в тръстиката при брега на реката. А сестра му стоеше отдалеч, за да види какво ще му се случи. И фараоновата дъщеря слезе да се окъпе в реката, а слугините ѝ ходеха по брега на реката; и когато съгледаха кошчето в тръстиката, тя прати слугинята си да го донесе. Като го отвори, видя детето и, ето, малкото плачеше; и го съжали и каза: Това е от еврейските деца. Тогава сестра му каза на фараоновата дъщеря: Да отида ли да ти повикам дойка от еврейките, за да ти кърми детето? А фараоновата дъщеря ѝ отговори: Иди. И така, момичето отиде и повика майката на детето. И фараоновата дъщеря ѝ заръча: Вземи това дете и ми го кърми, а аз ще ти заплатя. И жената взе детето и го кърмеше. А когато детето порасна, го доведе на фараоновата дъщеря и тя го осинови. И го наименува Моисей: Понеже, каза тя, го извадих от водата.

Изход 2:1-10 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

Един човек от Левиевия род отиде и се ожени за левитянка. Тази жена зачена и роди син. Понеже тя видя, че детето е красиво, кри го три месеца. Но тъй като не можеше повече да го крие, взе кошче, изплетено от папирусна тръстика, намаза го с асфалт и смола, постави в него детето и го сложи сред тръстиката при брега на Нил. А сестра му стоеше отдалеч, за да види какво ще стане с него. Тогава фараоновата дъщеря дойде на Нил да се къпе, а придружаващите я слугини се движеха по речния бряг. Тя видя кошчето в тръстиката и прати робинята си да го донесе. Когато го отвори, тя видя – ето плачещо дете. Тя се смили над него с думите: „Това е от еврейските деца.“ Тогава сестрата на детето каза на фараоновата дъщеря: „Да отида ли да ти повикам жена кърмачка от еврейките, за да ти откърми детето?“ Фараоновата дъщеря ѝ отговори: „Да, иди.“ Момичето отиде и повика майката на детето. Фараоновата дъщеря ѝ поръча: „Вземи това дете и ми го откърми; ще ти давам заплата за това.“ Жената взе детето и го кърми. А когато детето порасна, тя го заведе при фараоновата дъщеря. Тя го осинови и го нарече Мойсей, „защото, каза тя, от водата го извадих“.

Изход 2:1-10 Верен (VBG)

В това време един човек от левиевия дом отиде и взе една от левиевите дъщери. И жената забременя и роди син; и като видя, че беше красив, го кри три месеца. Но понеже не можеше вече да го крие, тя му взе рогозено кошче, намаза го със смола и катран, сложи детето в него и го положи в тръстиката при брега на реката. А сестра му стоеше отдалеч, за да види какво ще се случи с него. И дъщерята на фараона слезе да се изкъпе в реката, а слугините є ходеха по брега на реката; и когато съгледа кошчето в тръстиката, тя прати слугинята си да го донесе. Като го отвори, видя детето, и ето, момченцето плачеше. И тя го съжали и каза: От децата на евреите е това. Тогава сестра му каза на дъщерята на фараона: Да отида ли да ти повикам кърмачка от еврейките, за да ти кърми детето? И дъщерята на фараона є каза: Иди. И момичето отиде и повика майката на детето. И дъщерята на фараона є каза: Вземи това дете и ми го откърми, и аз ще ти дам заплатата ти. И жената взе детето и го кърмеше. А когато детето порасна, тя го донесе на дъщерята на фараона, и то стана неин син. И го нарече Мойсей, като каза: Понеже го извлякох от водата.

Изход 2:1-10 Ревизиран (BG1940)

В това време отиде някой си човек от Левиевия дом та взе за жена една от Левиевите жени. И жената зачна и роди син; и като видя, че беше красиво дете, кри го за три месеца. Но понеже не можеше вече да го крие, взе му рогозен ковчежец и намаза го със смола и катран, тури детето в него и го положи в тръстиката при брега на реката. А сестра му стоеше отдалеч, за да види какво ще му се случи. И Фараоновата дъщеря слезе да се окъпе в реката, а слугините й ходеха по брега на реката; и когато съгледа ковчежеца в тръстиката, тя прати слугинята си да го донесе. Като го отвори, видя детето, и, ето, малкото плачеше; и пожали го и каза: От еврейските деца е това. Тогава сестра му рече на Фараоновата дъщеря: Да отида ли да ти повикам доилка от еврейките, за да ти дои детето? И Фараоновата дъщеря й рече: Иди. И тъй, момичето отиде та повика майката на детето. И Фараоновата дъщеря й рече: Вземи това дете та ми го отдой, и аз ще ти заплатя. И жената взе детето и го доеше. А когато порасна детето, донесе го на Фараоновата дъщеря, и то стана неин син. И наименува го Моисей {Т. е., Извлечен из вода.}: Понеже, каза тя, извлякох го от водата.

YouVersion използва бисквитки, за да персонализира Вашето преживяване. Като използвате нашия уебсайт, Вие приемате използването на бисквитки, както е описано в нашата Политика за поверителност