Изход 1:15-21
Изход 1:15-21 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
При това египетският цар заповяда на еврейските баби (от които едната се наричаше Шифра, а другата Фуа): Когато бабувате на еврейките и видите, че раждат, ако родят син, убивайте го, но ако родят дъщеря, тогава нека живее. Но бабите се бояха от Бога и не правеха каквото им заповяда египетският цар, а оставяха живи мъжките деца. Тогава египетският цар повика бабите и им каза: Защо оставяте живи мъжките деца? А те отговориха на фараона: Понеже еврейките не са като египтянките, защото са пъргави и раждат, преди бабите да дойдат при тях. Затова Бог беше благосклонен към бабите. А народът се размножаваше и засилваше твърде много. И понеже бабите се бояха от Бога, Той им даде собствени семейства.
Изход 1:15-21 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Египетският цар отправи заповед към бабите акушерки, които оказваха родилна помощ на еврейките и от които едната се казваше Шифра, а другата Фуа: „Когато оказвате родилна помощ на еврейките, внимавайте при раждането: ако е син, умъртвявайте го, ако е дъщеря, нека остане жива.“ Но бабите акушерки се бояха от Бога и не постъпваха така, както им заповяда египетският цар, а оставяха живи момчетата. Тогава египетският цар повика бабите акушерки и им каза: „Защо постъпвате така, че оставяте живи момчетата?“ Бабите отговориха на фараона: „Понеже еврейките не приличат на египетските жени. Те са жизнени и раждат, преди още бабата акушерка да отиде при тях.“ Бог беше благосклонен към бабите акушерки, а народът се умножаваше и усилваше много. Тъй като бабите се бояха от Бога, Той ги дари с наследство.
Изход 1:15-21 Верен (VBG)
И египетският цар говори на еврейските акушерки, от които едната се наричаше Шифра, а другата Фуа, и им каза: Когато акуширате на еврейките и видите, че раждат, ако родят син, го убивайте, а ако родят дъщеря, тогава нека живее. Но акушерките се бояха от Бога и не правеха каквото им беше казал египетският цар, а оставяха живи момченцата. Тогава египетският цар повика акушерките и им каза: Защо направихте това и оставяте живи момченцата? А акушерките казаха на фараона: Понеже еврейките не са като египтянките; защото са здрави и раждат преди акушерките да дойдат при тях. Затова Бог правеше добро на акушерките. А народът се умножаваше и твърде много се засилваше. И понеже акушерките се бояха от Бога, Той им направи домове.
Изход 1:15-21 Ревизиран (BG1940)
При това, египетският цар заръча на еврейските баби, (от които едната се именуваше Шифра, а другата Фуа), като им каза: Когато бабувате на еврейките и видите, че раждат {Еврейски: че са на столчетата <за раждане.>}, ако родят син, убивайте го, но ако родят дъщеря, тогава нека живее. Но бабите се бояха от Бога, та не правеха каквото им заръча египетският цар, а оставяха живи мъжките деца. Тогава египетският цар повика бабите и им рече: Защо правите това та оставяте живи мъжките деца? И бабите казаха на Фараона: Понеже еврейките не са като египтянките; защото са пъргави и раждат преди да дойдат бабите при тях. Затова Бог правеше добро на бабите. А людете се размножаваха и засилваха твърде много. И понеже бабите се бояха от Бога, Той им направи домове.