Естир 4:1-3
Естир 4:1-3 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А Мардохей, като научи за всичко, което беше станало, раздра дрехите си, облече се във вретище с пепел и излезе сред града, и викаше силно и горчиво. Той дойде пред царската порта; защото никой, облечен във вретище, не можеше да влезе вътре в царската порта. И във всяка област, където стигна тази заповед и указът на царя, между юдеите настана голямо тъгуване, пост, плач и ридание; и мнозина лежаха с вретище, постлано под себе си, и пепел.
Естир 4:1-3 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Когато Мардохей узна какво се извършва, раздра дрехите си, препаса вретище и като посипа главата си с пепел, започна да тича из града и да вика със силен глас. Но като дойде до вратите на царския дворец, се спря, понеже не беше позволено да се влиза в двореца с вретище. И във всяка област, където биваше разгласявана царската разпоредба, сред юдеите наставаха голяма скръб и плач, и пост. Бичуваха се, препасваха вретище и се посипваха с пепел.
Естир 4:1-3 Верен (VBG)
И когато Мардохей научи всичко, което беше станало, той раздра дрехите си, облече се във вретище с пепел и излезе сред града, и завика силно и горчиво. И дойде пред царската порта, защото никой, облечен във вретище, не можеше да влезе вътре в царската порта. И във всяка област, където стигна заповедта на царя и разпоредбата му, настана голяма скръб между юдеите и пост, и плач, и ридание; и мнозина имаха под себе си вретище и пепел.
Естир 4:1-3 Ревизиран (BG1940)
А Мардохей, като се научи за всичко, що бе станало, раздра дрехите си, облече се във вретище с пепел, и излезе всред града та викаше със силно и горчиво викане. И дойде пред царската порта; защото никой, облечен във вретище, не можеше да влезе вътре в царската порта. И във всяка област, гдето стигна тая заповед и указът на царя, стана между юдеите голямо тъгуване, пост, плач и ридание; и мнозина лежаха с вретище постлано под себе си и пепел.