Естир 2:7-11
Естир 2:7-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Той отглеждаше Адаса (която е Естир), дъщерята на чичо си, защото тя нямаше нито баща, нито майка. Момичето беше прилично и красиво; и когато баща му и майка му умряха, Мардохей го взе за своя дъщеря. И така, когато се разчу заповедта и указът на царя и когато бяха събрани много момичета в столицата Суса под надзора на Игай, доведоха и Естир в царската къща, под надзора на Игай, пазача на жените. И момичето му се хареса и придоби неговото благоволение; и той побърза да ѝ даде от царската къща нещата, необходими за приглаждането ѝ, както и нейния дял, също и седемте момичета, които подобаваше да ѝ бъдат дадени; и премести нея и момичетата ѝ в най-доброто помещение на женската къща. Естир не беше говорила за народа си, нито за рода си; защото Мардохей ѝ беше заръчал да не казва. Мардохей ходеше всеки ден пред двора на женската къща, за да научава как е Естир и какво ще стане с нея.
Естир 2:7-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Мардохей беше настойник на едно момиче – Хадаса. Това е всъщност Естир, дъщеря на чичо му Аминадав, чиито родители бяха починали. След смъртта на нейните родители той я отгледа. Момичето беше наистина много красиво. След като царската наредба беше огласена, много девойки бяха доведени в столицата Суза под надзора на Хегай. Естир също беше доведена при надзирателя на харема. Момичето му се понрави и спечели неговото благоволение. Той незабавно разпореди да ѝ дадат всичко необходимо за нейната красота, храна и седем девойки, подбрани от царския дворец, за да ѝ служат. Хегай премести нея и прислугата ѝ в най-добрите помещения на двореца. Естир пък не разкри нито потеклото си, нито отечеството си, понеже Мардохей ѝ беше наредил така. А Мардохей всеки ден обикаляше пред двора на харема, за да разбере как е Естир и какво става с нея.
Естир 2:7-11 Верен (VBG)
И той беше настойник на Адаса, която е Естир, дъщерята на чичо си, защото тя нямаше нито баща, нито майка. Момичето беше стройно и красиво; и когато баща му и майка му умряха, Мардохей го взе за своя дъщеря. И така, когато се разчу заповедта и разпоредбата на царя и когато бяха събрани много момичета в крепостта Суса под надзора на Игай, доведоха и Естир в царската къща, под надзора на Игай, пазача на жените. И момичето му се хареса и придоби благоволението му; и той побърза да є даде от царската къща средствата є за разкрасяване, както и дяловете є, даде є също и седемте най-отбрани момичета от царския дворец и я премести с момичетата є в най-доброто помещение на женската къща. Естир не беше открила народа си и рода си, защото Мардохей є беше поръчал да не го открива. И Мардохей ходеше всеки ден пред двора на женската къща, за да научава как е Естир и какво става с нея.
Естир 2:7-11 Ревизиран (BG1940)
И той отхранваше Адаса (която е Естир), чичовата си дъщеря, защото тя нямаше ни баща ни майка. Момичето беше прилично и красиво; и когато баща му и майка му умряха, Мардохей го взе за своя дъщеря. И тъй, когато се разчу заповедта и указа на царя, и когато бяха събрани много момичета в столицата Суса, под надзора на Игая, доведоха и Естир в царската къща, под надзора на Игая, пазача на жените. И момичето му се хареса и придоби неговото благоволение; и той побърза да й даде от царската къща нещата потребни за приглаждането й, както и нейния дял, също и седемте момичета, които подобаваше да й се дадат; и премести нея и момичетата й в най-доброто помещение на женската къща. Естир не беше изявила людете си, нито рода си; защото Мардохей беше й заръчал да не го изявява. И Мардохей ходеше всеки ден пред двора на женската къща, за да се научава как е Естир и какво ще стане с нея.