Естир 1:20-22
Естир 1:20-22 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И когато указът, който царят ще издаде, бъде обнародван по цялото му царство (защото е голямо), всички жени ще отдават чест на мъжете си, на голям и на малък. Тези думи се харесаха на царя и първенците; и царят направи според каквото каза Мемукан. Той прати писма по всички царски области, във всяка област според азбуката ѝ и на всеки народ според езика му, за да може всеки мъж да бъде господар в дома си и в него да говори на езика на народа си.
Естир 1:20-22 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Нека заповедта, която царят постанови, да бъде разгласена навред в голямото му царство, така че всички жени, бедни и богати, да се отнасят с почитание към своите съпрузи.“ Това предложение бе одобрено от царя и управителите му. Царят постъпи така, както го бе посъветвал Мухей. Разпрати заповед до всяка област на царството си, написана на съответния език: на всеки съпруг да се отдава почит в неговия дом.
Естир 1:20-22 Верен (VBG)
И когато заповедта, която царят ще издаде, се разчуе по цялото му царство – защото е голямо – всичките жени ще отдават почит на мъжете си, от голям до малък. И това слово се хареса на царя и на началниците; и царят направи както каза Мемукан. Той изпрати писма по всичките царски области, във всяка област според писмеността є и на всеки народ според езика му: всеки мъж да бъде господар в дома си и да говори на езика на народа си.
Естир 1:20-22 Ревизиран (BG1940)
И когато указът, който царят ще издаде, бъде обнародван по цялото му царство, (защото е голямо), всичките жени ще отдават чест на мъжете си, на голям и на малък. И тая дума се хареса на царя и на първенците; и царят стори според каквото каза Мемукан. Той прати писма по всичките царски области, във всяка област според азбуката й, и на всеки народ според езика му, за да може всеки мъж да бъде господар в дома си, и <в него> да говори по езика на людете си.