Лого на YouVersion
Иконка за търсене

Ефесяни 1:1-15

Ефесяни 1:1-15 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

Павел, с Божията воля апостол на Исус Христос, до светиите и верните в Христос Исус, които са в Ефес: Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос. Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христос ни е благословил с всяко духовно благословение в небесните места; както ни е избрал в Него преди създаването на света, за да бъдем святи и без недостатък пред Него в любов; като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исус Христос, по благоволението на Своята воля, за похвала на славната Си благодат, с която ни е облагодетелствал във Възлюбения Си, в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат, която е направил да ни дава изобилно всяка мъдрост и разбиране, като ни е открил тайната на волята Си според благоволението, което е положил в Себе Си, за да се приложи, когато се изпълнят времената, т. е. да се събере в Христос всичко – това, което е небесно и земно; в Него също така ни се пада да бъдем наследници, като бяхме предопределени за това според намерението на Бога, Който действа във всичко по решението на Своята воля, така че да бъдем за похвала на Неговата слава – ние, които отпреди се надявахме на Христос, в Когото и вие, като чухте словото на истината, т. е. благовестието на нашето спасение, в Когото, като и повярвахте, бяхте запечатани с обещания Свят Дух, Който е залог за нашето наследство, докато бъде изкупено притежанието на Бога, за да бъдете за похвала на Неговата слава. Затова и аз, като чух за вярата ви в Господ Исус и за любовта, която сте показали към всички светии

Ефесяни 1:1-15 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

Павел, по Божия воля апостол на Иисус Христос – до верните последователи на Иисус Христос в Ефес: благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос. Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Иисус Христос, Който ни благослови чрез Христос с всяко духовно благословение от небесата, както и ни избра чрез Него, преди да бъде създаден светът, за да бъдем святи и непорочни пред Него чрез своята любов – Той ни предопредели да бъдем осиновени чрез Иисус Христос, по благоволението на Своята воля, за прослава на Неговата величествена благодат, с която ни е облагодарил чрез Своя възлюбен Син. Благодарение на Него имаме изкупление чрез кръвта Му, прошка на греховете ни според богатството на Неговата благодат, която изобилно ни дарява заедно с безпределна премъдрост и разум. Той ни откри тайната на волята Си по Своето благоволение, което предварително бе решил в Себе Си, за да съедини в Христос всичко, което е на небесата и на земята, когато се осъществи изпълнението на времената. Чрез Него бяхме избрани за наследници, предназначени по определение на Бога, Който върши всичко по решение на волята Си, за да бъдем за похвала на славата Му ние, които отпреди се надявахме на Христос. Чрез Него и вие, като чухте словото на истината – благовестието за вашето спасение, и повярвахте, получихте печата на обещания Свети Дух, Който е залог за нашето наследство, за да се изкупят вярващите за похвала на Божията слава. Ето защо и аз, като чух за вашата вяра в Иисус Христос и за любовта ви към всички вярващи

Ефесяни 1:1-15 Верен (VBG)

Павел, с Божията воля апостол на Иисус Христос, до светиите и верните в Христос Иисус, които са в Ефес: Благодат да бъде на вас и мир от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос! Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Иисус Христос, който в Христос ни е благословил с всяко духовно благословение в небесните места; както ни е избрал в Него преди основаването на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов; като ни е предопределил да бъдем осиновени за Него чрез Иисус Христос по благоволението на Своята воля, за похвала на славата на Своята благодат, с която ни е дарил във Възлюбения Си. В Него имаме изкупление чрез Неговата кръв, опрощаването на прегрешенията според богатството на Неговата благодат, която е направил да изобилства за нас във всяка мъдрост и разбиране, като ни е открил тайната на волята Си според благоволението, което е положил в Себе Си, за да се приложи, когато се изпълнят времената: да се обедини като цяло в Христос всичко – и това, което е на небесата, и това, което е на земята – в Него. В Него и ние бяхме взети за наследство, като бяхме предопределени за това според намерението на Бога, който върши всичко по решението на Своята воля, така че да бъдем за похвала на Неговата слава – ние, които отпреди се надявахме на Христос. В Него и вие, като чухте словото на истината – благовестието на вашето спасение – и като повярвахте в Него, бяхте запечатани със Светия Дух на обещанието, който е залог за нашето наследство, докато бъде изкупено притежанието на Бога за похвала на Неговата слава. Затова и аз, като чух за вярата ви в Господ Иисус и за любовта към всичките светии

Ефесяни 1:1-15 Ревизиран (BG1940)

Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес: Благодат и мир <да бъде> на вас от Бога, нашия Отец, и <от> Господа Исуса Христа. Благословен <да бъде> Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места; както ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов; като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля, за похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения <Си>, в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат, която е направил да <доставя> нам изобилно всяка мъдрост и разумение, като ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си, за да се приложи когато се изпълнят времената, <сиреч>, да се събере в Христа всичко - това, което е небесно и земно, - в Него <казвам>, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени <на това> според намерението на <Бога>, Който действува във всичко по решението на Своята воля, тъй щото, да бъдем за похвала на Неговата слава ние, които отнапред се надеехме на Христа, в Когото и вие, като чухте словото на истината, <сиреч>, благовестието на нашето спасение, - в Когото като и повярвахте, бяхте запечатани с обещания Свети Дух, който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на <Бога, - да бъдете> за похвала на Неговата слава. Затова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която <сте показали> към всичките светии