Еклесиаст 1:9-11
Еклесиаст 1:9-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Каквото е станало, това е, което ще стане; и каквото е било извършено, това е, което ще се извърши; и няма нищо ново под слънцето. Има ли нещо, за което може да се каже: Виж! Това е ново! То вече е станало през вековете, които са били преди нас. Не се помнят предишните поколения; нито ще се помнят следващите, идните поколения от онези, които ще дойдат после.
Еклесиаст 1:9-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Каквото е било, пак ще бъде, каквото се е вършило – пак ще се върши. Няма нищо ново под слънцето. Казва се за нещо: „Ето това е ново.“ Но то вече е ставало през вековете, които са съществували преди нас. Изчезнал е споменът за отминалите хора, а също и за бъдните няма да остане спомен у онези, които ще се явят по-късно.
Еклесиаст 1:9-11 Верен (VBG)
Каквото е било, това и ще бъде и каквото е извършено, това и ще се извърши; и няма нищо ново под слънцето. Има ли нещо, за което да се каже: Виж, това е ново? То вече е било в древни времена преди нас. Няма спомен за предишните; и за следващите, които ще бъдат, няма да има спомен между онези, които ще бъдат после.
Еклесиаст 1:9-11 Ревизиран (BG1940)
Каквото е станало, това е, което ще стане; И каквото е било извършено, това е, което ще се извърши; И няма нищо ново под слънцето. Има ли нещо, за което може да се каже: Виж! това е ново? То е вече станало във вековете, които са били преди нас. Не се помнят предишните <поколения;> Нито ще се помнят послешните, грядущите, <поколения, >Между ония, които ще идат подир.