Второзаконие 8:2-5
Второзаконие 8:2-5 Ревизиран (BG1940)
И да помниш целия път, по който Господ твоят Бог те е водил през тия четиридесет години из пустинята, за да те смири и да те изпита, за да узнае що има в сърцето ти, дали ще пазиш заповедите Му, или не. И те смири, и като те остави да огладнееш, храни те с манна, (която беше <храна> непозната на тебе и непозната на бащите ти), за да те научи, че човек не живее само с хляб, но че човек живее с всяко слово, което излиза из Господните уста. Облеклото ти не овехтя на тебе нито ногата ти отече през тия четиридесет години. Да вземеш, прочее, в съображение в сърцето си, че както човек наказва сина си, така и Господ твоят Бог наказва тебе.
Второзаконие 8:2-5 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И да помниш целия път, по който Господ, твоят Бог, те е водил през тези четиридесет години в пустинята, за да те смири и да те изпита, за да узнае какво има в сърцето ти, дали ще пазиш заповедите Му или не. И те смири и като те остави да огладнееш, хранѝ те с манна (която беше храна, непозната на теб и на бащите ти), за да те научи, че човек не живее само с хляб, но че човек живее с всяко слово, което излиза от Господните уста. Облеклото ти не овехтя, нито кракът ти отече през тези четиридесет години. И така, да се съобразиш, че както човек наказва сина си, така и Господ, твоят Бог, наказва тебе.
Второзаконие 8:2-5 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И да помниш целия път, по който Господ, твоят Бог, те е водил през тези четиридесет години в пустинята, за да те смири и да те изпита, за да узнае какво има в сърцето ти, дали ще пазиш заповедите Му или не. Той те смиряваше, като те караше да гладуваш, и те хранеше с манна, която ти не познаваше, нито твоите предци познаваха, за да ти покаже, че човек не само с хляб живее, но че човек живее с всяко слово, което излиза от устата на Господа. Дрехата ти не овехтя, нито кракът ти отече през тези четиридесет години. И така, проумей, че Господ, твоят Бог, те наказва, както човек наказва своя син.
Второзаконие 8:2-5 Верен (VBG)
И да помниш целия път, по който ГОСПОД, твоят Бог, те води през тези четиридесет години в пустинята, за да те смири и да те изпита, за да познае какво има в сърцето ти – дали ще пазиш заповедите Му, или не. И Той те смири и те остави да гладуваш, и те храни с манна, която нито ти познаваше, нито бащите ти познаваха, за да ти покаже, че човек не живее само с хляб, а човек живее с всяко слово, което излиза от устата на ГОСПОДА. Облеклото ти не овехтя на теб и кракът ти не отече през тези четиридесет години. И така, познай в сърцето си, че както човек възпитава сина си, така и ГОСПОД, твоят Бог, възпитава* теб.
Второзаконие 8:2-5 Ревизиран (BG1940)
И да помниш целия път, по който Господ твоят Бог те е водил през тия четиридесет години из пустинята, за да те смири и да те изпита, за да узнае що има в сърцето ти, дали ще пазиш заповедите Му, или не. И те смири, и като те остави да огладнееш, храни те с манна, (която беше <храна> непозната на тебе и непозната на бащите ти), за да те научи, че човек не живее само с хляб, но че човек живее с всяко слово, което излиза из Господните уста. Облеклото ти не овехтя на тебе нито ногата ти отече през тия четиридесет години. Да вземеш, прочее, в съображение в сърцето си, че както човек наказва сина си, така и Господ твоят Бог наказва тебе.