Деяния 3:19-21
Деяния 3:19-21 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Затова покайте се и се обърнете, за да се заличат греховете ви, и така да дойдат освежителни времена от лицето на Господа и Той да ви изпрати определения за вас Исус Христос, Когото трябва да приемат небесата до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на Своите святи пророци.
Деяния 3:19-21 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И тъй, покайте се и се обърнете към Бога, за да бъдат заличени греховете ви, за да дойдат времена на утеха от Господа и Той да прати предсказания ви Христос Иисус. Него небето трябваше да прибере до времето, когато се възстанови всичко, което Бог бе говорил чрез устата на всички Свои свети пророци от самото начало.
Деяния 3:19-21 Верен (VBG)
Затова, покайте се и се обърнете, за да се заличат греховете ви и да дойдат освежителни времена от лицето на Господа и Той да ви изпрати определения за вас Иисус Христос, когото небето трябва да приеме до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от древността чрез устата на Своите свети пророци.
Деяния 3:19-21 Ревизиран (BG1940)
Затова покайте се и обърнете се, за да се заличат греховете ви, та да дойдат освежителни времена от лицето на Господа, и Той да ви изпрати определения за вас Христа Исуса, Когото трябва да приемат небесата до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на светите Си пророци.