Лого на YouVersion
Иконка за търсене

Деяния 13:44-52

Деяния 13:44-52 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

На следващата събота се събра почти целият град да чуе Божието слово. А юдеите, като видяха множествата, се изпълниха със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха. Но Павел и Варнава говориха дръзновено и казаха: Нужно беше да се проповядва първо на вас Божието слово, но понеже го отхвърляте и смятате себе си недостойни за вечния живот, ето, обръщаме се към езичниците. Защото така ни заповяда Господ, като каза: „Поставих Те за светлина на народите, за да бъдеш за спасение до края на земята.“ И езичниците, като слушаха това, се радваха и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот. И Господнето учение се разпространяваше по цялата тази страна. А юдеите подбудиха набожните високопоставени жени и градските първенци и като повдигнаха гонение против Павел и Варнава, ги изгониха от пределите си. А те отърсиха против тях праха от краката си и дойдоха в Икония. А учениците се изпълниха с радост и със Святия Дух.

Деяния 13:44-52 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

Следващата събота почти целият град се събра да чуе Божието слово. Но юдеите, като видяха множеството хора, се изпълниха със завист, възразяваха на това, което говореше Павел, и отправяха оскърбления и хули. Тогава Павел и Варнава открито заявиха: „Първо на вас трябваше да бъде проповядвано Божието слово. Но понеже го отхвърляте и сами се оказвате недостойни за вечен живот, ето обръщаме се към езичниците. Защото Господ тъй ни заповяда: „Поставих те за светлина на езичниците, за да донесеш спасение за цялата земя“.“ Като слушаха това, езичниците се радваха и прославяха учението на Господа. И повярваха всички, отредени за вечен живот. А учението на Господа се разпространяваше по цялата област. Юдеите обаче, като подбудиха набожните жени от знатно потекло и градските първенци, предизвикаха гонение против Павел и Варнава и ги прогониха от своите предели. Те отърсиха праха от нозете си срещу тях и отидоха в Икония. А учениците се изпълваха с радост и със Светия Дух.

Деяния 13:44-52 Верен (VBG)

На следващата събота се събра почти целият град, за да чуе Божието слово. Но юдеите, като видяха множествата, се изпълниха със завист и като противоречаха и хулеха, се противопоставяха на това, което говореше Павел. Но Павел и Варнава говориха дързостно и казаха: Нужно беше да се възвести първо на вас Божието слово; но понеже го отхвърляте и считате себе си недостойни за вечния живот, ето, обръщаме се към езичниците. Защото така ни заповяда Господ: „Поставих Те за светлина на народите, за да бъдеш за спасение до края на земята.“ И езичниците, като чуха това, се радваха и славеха Господното слово; и повярваха всички, които бяха определени за вечен живот. И Господното слово се разпространяваше по цялата тази област. Но юдеите подбудиха набожните и високопоставени жени и градските първенци и като повдигнаха гонение против Павел и Варнава, ги изпъдиха от своята област. А те отърсиха против тях праха от краката си и дойдоха в Икония. А учениците се изпълниха с радост и със Свети Дух.

Деяния 13:44-52 Ревизиран (BG1940)

На следващата събота се събра почти целият град да чуят Божието слово. А юдеите като видяха множествата, изпълниха се със завист, опровергаваха това, което говореше Павел и хулеха. Но Павел и Варнава говореха дързостно и рекоха: Нужно беше да се възвести първо на вас Божието учение; но понеже го отхвърляте и считате себе си недостойни за вечния живот, ето обръщаме се към езичниците. Защото така ни заповяда Господ, <казвайки>: "Поставих Те за светлина на народите, За да бъдеш за спасение до края на земята" И езичниците, като слушаха това, радваха се и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот. И Господното учение се разпространяваше по цялата тая страна. А юдеите подбудиха набожните високопоставени жени и градските първенци, и като повдигнаха гонение против Павла и Варнава, изпъдиха ги из пределите си. А те отърсиха против тях праха от нозете си, и дойдоха в Икония. А учениците се изпълниха с радост и със Светия Дух.