3 Йоаново 1:5-8
3 Йоаново 1:5-8 Ревизиран (BG1940)
Възлюбений, ти вършиш вярна работа в каквото правиш за братята, и то за чужденци; които свидетелствуваха пред църквата за твоята любов. Добре ще сториш да ги изпратиш както подобава пред Бога; защото за <Христовото> име излязоха, без да вземат нещо от езичниците. Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината.
3 Йоаново 1:5-8 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Възлюбени, ти вършиш вярна работа във всичко, каквото правиш за братята, и то за чужденци, които свидетелстваха пред църквата за твоята любов. Добре ще направиш да ги изпратиш, както подобава пред Бога; защото за Христовото име излязоха, без да вземат нещо от езичниците. Затова ние сме длъжни да посрещаме такива с радост, за да бъдем съработници за истината.
3 Йоаново 1:5-8 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Възлюбени, ти постъпваш вярно във всичко, което правиш за братята и за странниците. Те засвидетелстваха пред църквата твоята любов. Добре ще сториш, ако ги изпратиш пред Бога, както подобава. Защото те тръгнаха в Негово име, без да вземат нещо от езичниците. Ето защо сме длъжни да приемаме такива хора, за да спомагаме за разпространението на истината.
3 Йоаново 1:5-8 Верен (VBG)
Възлюбени, ти вършиш вярно всичко, което правиш за братята, и то за чужденци, които свидетелстваха за твоята любов пред църквата. Добре ще направиш да ги изпратиш по начин, който е достоен за Бога, защото за Христовото Име излязоха, без да вземат нещо от езичниците. Ние обаче сме длъжни да приемаме такива, за да ставаме съработници за истината.
3 Йоаново 1:5-8 Ревизиран (BG1940)
Възлюбений, ти вършиш вярна работа в каквото правиш за братята, и то за чужденци; които свидетелствуваха пред църквата за твоята любов. Добре ще сториш да ги изпратиш както подобава пред Бога; защото за <Христовото> име излязоха, без да вземат нещо от езичниците. Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината.