2 Тимотей 4:6-8
2 Тимотей 4:6-8 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Защото аз ставам вече принос и времето на моето напускане настава. Аз се подвизах в доброто войнстване, пътя свърших, вярата опазих; отсега нататък се пази за мене венецът на правдата, който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в онзи ден; и не само на мен, а и на всички, които са обикнали Неговото явяване.
2 Тимотей 4:6-8 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Защото аз вече ставам жертва, настъпи и моето време да си отида. С добрия подвиг се подвизавах, пътя свърших, вярата опазих. Вече ме очаква венецът на правдата, който ще ми даде в отредения ден Господ, праведният Съдия; и не само на мене, но и на всички, които очакват с любов Неговото явяване.
2 Тимотей 4:6-8 Верен (VBG)
Защото аз вече ставам възлияние и времето на отиването ми наближи. Аз се борих в добрата борба, пътя свърших, вярата опазих; отсега нататък за мен се пази венецът на правдата, с който Господ, праведният Съдия, ще ме възнагради в онзи Ден; и не само мен, но и всички, които са възлюбили Неговото явяване.
2 Тимотей 4:6-8 Ревизиран (BG1940)
Защото аз вече ставам принос, и времето на отиването ми настава. Аз се подвизах в доброто войнствуване, попрището свърших, вярата опазих; отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене, но и на всички, които са обикнали Неговото явление.