2 Солунци 3:1-5
2 Солунци 3:1-5 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бързо Господнето слово и да се прославя, както и у вас, и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра. Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия. И сме уверени в Господа за вас, че и вършите това, и ще вършите това, което заповядваме. А Господ да насочи сърцата ви в пътя на Божията любов и в Христовото търпение.
2 Солунци 3:1-5 Библия, нов превод от оригиналните езици (НП)
И така, молете се за нас, братя, словото на Господа да се разпространява бързо и да се прославя и сред вас. Молете се за това, да се избавим от непорядъчни и лукави хора; не у всички има вяра. Но Господ е верен. Той ще ви укрепи и ще ви запази от лукавия. Господ ни дава увереност, че вършите и ще вършите това, което ви нареждаме. Нека Господ да насочи сърцата ви към Божията любов и Христовото търпение.
2 Солунци 3:1-5 Верен (VBG)
Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бързо Господното слово и да се прославя, както и при вас, и да се избавим от лошите и зли хора, защото не всички имат вяра. Но верен е Господ, който ще ви утвърди и ще ви запази от лукавия. И ние имаме доверие в Господа за вас, че вие не само вършите, но и ще вършите това, което заповядваме. И нека Господ упъти сърцата ви към Божията любов и в Христовата твърдост.
2 Солунци 3:1-5 Ревизиран (BG1940)
Най-после братя, молете се за нас, да напредва бърже Господното слово и да се прославя, както и у вас, и да се избавим от неразбраните и нечестивите човеци; защото не във всички има вяра. Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия. И уверени сме в Господа за вас, че и вършите това, и ще вършите това, което заповядваме. А Господ да управи сърцата ви в Божията любов и в Христовото търпение.