2 Петрово 3:10-11
2 Петрово 3:10-11 Ревизиран (BG1940)
А Господният ден ще дойде като крадец, когато небето ще премине с бучение, а стихиите нажежени ще се стопят, и земята и каквото се е вършило по нея ще изчезнат. Прочее, понеже всичко това ще се стопи, какви трябва да сте вие в свето живеене и в благочестие
2 Петрово 3:10-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А Господният ден ще дойде като крадец, когато небето ще премине с бучене, а стихиите нажежени ще се разпаднат и земята и каквото се е вършило по нея ще изчезнат. И така, понеже всичко това ще се разпадне, какви трябва да сте вие в свят живот и в благочестие
2 Петрово 3:10-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Господният ден ще дойде като крадец нощем. Тогава небесата с шум ще преминат, стихиите ще пламнат и ще се разпаднат, а земята и всичко върху нея ще изгори. И тъй, щом всичко това ще се разруши, какви трябва да бъдете вие – в свят живот и благочестие
2 Петрово 3:10-11 Верен (VBG)
Но Господният Ден ще дойде като крадец, когато небесата ще отминат с бучене и елементите нажежени ще се разпаднат, и земята и делата по нея ще изгорят. И така, понеже всичко това ще се разпадне, какви трябва да сте вие в своя свят живот и благочестие