2 Коринтяни 8:14-15
2 Коринтяни 8:14-15 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
но да има равенство, така че вашето сегашно изобилие да запълни тяхната оскъдност и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така че да има равенство, според както е писано: „Който беше събрал много, нямаше излишък; и който беше събрал малко, не му беше оскъдно.“
2 Коринтяни 8:14-15 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
излишъкът ви сега да допълни техния недостиг, та и техният излишък да помогне на вашия недостиг, за да има равенство, както е писано: „Който е събрал много, не е имал излишък, и който – малко, не е имал недостиг.“
2 Коринтяни 8:14-15 Верен (VBG)
а да има равенство, като вашето сегашно изобилие запълни тяхната оскъдност и тяхното изобилие послужи на вашата оскъдност; така че да има равенство, както е писано: „Който беше събрал много, нямаше излишък; и който беше събрал малко, не му беше оскъдно.“
2 Коринтяни 8:14-15 Ревизиран (BG1940)
но да има равенство, <така щото> вашето сегашно изобилие <да запълни> тяхната оскъдност, та и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така щото да има равенство, според както е писано: "Който беше събрал много, нямаше излишък; и който <беше събрал> малко, не му беше оскъдно".