2 Коринтяни 4:8-10
2 Коринтяни 4:8-10 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Угнетявани сме отвсякъде, но не сме утеснени; в недоумение сме, но не до отчаяние; гонени сме, но не изоставени; поваляни сме, но не погубени. Винаги носим в тялото си убиването на Господ Исус, за да се яви в тялото ни и животът на Исус.
2 Коринтяни 4:8-10 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Ние отвсякъде сме притеснявани, но не ни надвиват, в безизходица сме, но не се отчайваме, гонени сме, но не сме изоставяни, повалят ни, но не загиваме. Винаги носим на тялото си белезите на смъртта на Иисус, за да се прояви в тялото ни и животът на Иисус.
2 Коринтяни 4:8-10 Верен (VBG)
Угнетявани сме отвсякъде, но не сме съкрушени; в безизходица сме, но не до отчаяние; гонени сме, но не сме изоставени; поваляни сме, но не сме унищожени; винаги носещи в тялото си умирането на (Господ) Иисус, за да се яви в тялото ни и животът на Иисус.
2 Коринтяни 4:8-10 Ревизиран (BG1940)
Угнетявани <сме> отвсякъде, но не <сме> утеснени; в недоумение <сме>, но не до отчаяние; гонени <сме>, но не оставени; повалени <сме>, но не погубени. Всякога носим на тялото си убиваното на Господа Исуса, за да се яви на тялото ни и живота на Исуса.