2 Коринтяни 11:1-3
2 Коринтяни 11:1-3 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Дано бихте потърпели малко моето безумие. Да! Потърпете ме, защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих с един мъж, да ви представя на Христос като чиста девица. Но се боя да не би както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви и отпадне от простотата и чистотата, която дължите на Христос.
2 Коринтяни 11:1-3 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Бих искал да потърпите малко моята глупост. Така че, изтърпете ме. Защото аз ви ревнувам с Божия ревност: сгодих ви за един единствен мъж, за да ви представя на Христос като чиста девица. Но се боя да не би, както змията с хитростта си прелъсти Ева, така и вашите мисли да бъдат покварени поради използване на простотата ви пред Христос.
2 Коринтяни 11:1-3 Верен (VBG)
О, да бихте потърпели още малко моето безумие! Но и вие наистина ме търпите! Защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих за един Мъж, за да ви представя като чиста девица пред Христос. Но се боя, да не би както змията измами Ева с хитростта си, така и вашите умове да се покварят и да отпаднат от простотата, която дължите на Христос.
2 Коринтяни 11:1-3 Ревизиран (BG1940)
Дано бихте потърпели малко моето безумие; да! потърпете ме, защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих с един мъж, да ви представя <като> чиста девица на Христа. Но боя се да не би, както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви <и отпадне> от простотата и чистотата, която <дължите> на Христа.