1 Тимотей 1:15-17
1 Тимотей 1:15-17 Ревизиран (BG1940)
Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз. Но придобих милост по тая причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния <грешник>, цялото Си дълготърпение, за пример на ония, които щяха да повярват в Него за вечен живот. А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.
1 Тимотей 1:15-17 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз. Но придобих милост по тази причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на онези, които щяха да повярват в Него за вечен живот. А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.
1 Тимотей 1:15-17 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Верни и достойни изцяло да бъдат приети са думите, че Иисус Христос дойде в света да спаси грешниците, пръв от които съм аз. Но затова ми беше оказана милост, за да покаже Иисус Христос в мене, най-големия грешник, цялото Си дълготърпение за пример на онези, които ще повярват в Него, за да имат вечен живот. А на Царя на вечността, на непреходния, невидимия, единствен премъдър Бог – чест и слава за вечни времена. Амин.
1 Тимотей 1:15-17 Верен (VBG)
Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Иисус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз. Но затова придобих милост, за да покаже Иисус Христос цялото Си дълготърпение в мен, главния грешник, за пример на онези, които ще повярват в Него за вечен живот. А на Царя на вековете, на нетленния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.