Лого на YouVersion
Иконка за търсене

3 Царе 16:1-7

3 Царе 16:1-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

Тогава Господнето слово дойде към Ииуй, Ананиевия син, против Ваас и каза: Понеже, като те издигнах от пръстта и те поставих вожд на народа Си Израил, ти ходѝ в пътя на Еровоам и направи народа Ми Израил да съгреши, за да ме разгневят с греховете си, ето, изтребвам напълно Ваас и рода му и ще направя твоя род като рода на Еровоам, Наватовия син. Който от Ваасовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който негов сродник умре в полетата, него въздушните птици ще изядат. А останалите дела на Ваас и онова, което извърши, и подвизите му са записани в Книгата на летописите на Израилевите царе. И Ваас заспа с бащите си и беше погребан в Терса. А вместо него се възцари синът му Ила. При това Господнето слово дойде чрез пророка Ииуй, Ананиевия син, против Ваас и рода му, както поради всички злини, които извърши пред Господа и Го разгневи с делата на ръцете си, и стана подобен на рода на Еровоам, така и понеже порази този род.

3 Царе 16:1-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

И изречено беше слово от Господа за Вааса чрез Иуй, Ананиев син: „Аз те издигнах от праха и те поставих за вожд на Своя народ Израил, а ти тръгна по пътя на Йеровоам и въвлече в грях Моя народ Израил, за да Ме огорчава с греховете си. Ето ще изтребя Вааса и дома на потомството му и ще направя с твоя дом, както с дома на Йеровоам, Наватовия син – който от Ваасовия дом умре в града, него псетата ще го изядат, а който умре в полето, него птиците ще го изкълват.“ А останалите дела на Вааса и всичко, което е извършил, и подвизите му са записани в летописите на израилските царе. И Вааса почина и беше погребан в Тирца, а вместо него се възцари синът му Ила. Нещо повече, беше вече изречено слово Господне чрез пророк Иуй, Ананиевия син, против Вааса и неговия дом заради всичкото зло, което той беше извършил пред очите на Господа, като Го огорчаваше с делата на своите ръце, подобно на дома на Йеровоам, за което той беше изтребен.

3 Царе 16:1-7 Верен (VBG)

Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Ииуй, сина на Ананий, против Вааса и каза: Понеже Аз те издигнах от пръстта и те направих вожд над народа Си Израил, а ти ходи в пътя на Еровоам и въведе народа Ми Израил в грях, да Ме разгневяват с греховете си, ето, Аз ще измета след Вааса и дома му и ще направя дома ти като дома на Еровоам, сина на Нават. Който от Вааса умре в града, ще го изядат кучетата, а който от него умре в полето, ще го изядат небесните птици. А останалите дела на Вааса и това, което той извърши, и неговото юначество, не са ли записани в Книгата на летописите на израилевите царе? И Вааса легна при бащите си и беше погребан в Терса. А вместо него се възцари синът му Ила. И ГОСПОДНОТО слово беше чрез пророк Ииуй, сина на Ананий, против Вааса и против неговия дом заради цялото зло, което той извърши пред ГОСПОДА, за да Го разгневи с делото на ръцете си, и стана като дома на Еровоам, а също и защото го изтреби.

3 Царе 16:1-7 Ревизиран (BG1940)

Тогава дойде Господното слово към Ииуя Ананиевия син против Вааса, и рече: Понеже, като те издигнах от пръстта, и те поставих вожд на людете Си Израиля, ти ходи в пътя на Еровоама, и направи людете Ми Израиля да съгрешат та да Ме разгневят с греховете си, ето, изтребвам съвършено Вааса и рода му, и ще направя твоя род както рода на Еровоама Наватовия син. Който от Ваасовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който негов умре в полетата, него въздушните птици ще изядат. А останалите дела на Вааса, и онова, което извърши, и юначеството му, не са ли написани в Книгата на летописите на Израилевите царе? И Вааса заспа с бащите си, и биде погребан в Терса; а вместо него се възцари син му Ила. При това, Господното слово дойде чрез пророка Ииуй, Ананиевия син, против Вааса и против рода му, както поради всичките злини, които извърши пред Господа та Го разгневи с делата на ръцете си и стана подобен на рода на Еровоама, така и понеже порази тоя <род>.