1 Коринтяни 9:14-15
1 Коринтяни 9:14-15 Ревизиран (BG1940)
Така и Господ е наредил, щото проповедниците на благовестието да живеят от благовестието. Но аз не съм използувал ни една от тия <наредби>, нито пиша това, за да се направи за мене така; защото за мене е по-добре да умра, отколкото да осуети някой моята похвала.
1 Коринтяни 9:14-15 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Така и Господ е наредил проповедниците на благовестието да живеят от благовестието. Но аз не съм използвал нито една от тези наредби, нито пиша това, за да се направи за мене така; защото за мен е по-добре да умра, отколкото да осуети някой моята похвала.
1 Коринтяни 9:14-15 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Така и Господ е заповядал, проповедниците на благовестието да живеят от благовестието. Но аз не се възползвах от нито едно от тези права. И не писах това, за да се приложи то към мене. Понеже за мене е по-добре да умра, отколкото някой да каже, че неоснователно се хваля.
1 Коринтяни 9:14-15 Верен (VBG)
Също и Господ е наредил така, че проповедниците на благовестието да живеят от благовестието. Но аз не съм използвал нито една от тези наредби, нито пиша това, за да се направи така и за мен, защото за мен е по-добре да умра, отколкото някой да ощети похвалата ми.