1 Коринтяни 6:12-14
1 Коринтяни 6:12-14 Ревизиран (BG1940)
Всичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не ща да съм обладан от нищо. Храната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото, а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си.
1 Коринтяни 6:12-14 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Всичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не искам да съм обладан от нищо. Храната е за стомаха и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него, и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото, а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си.
1 Коринтяни 6:12-14 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Всичко ми е позволено, но не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но аз няма да допусна нищо да ме завладее. Храната е за корема и коремът – за храната, но Бог ще премахне и едното, и другото. Тялото обаче не е за блудство, а за Господ, и Господ – за тялото. А Бог, Който възкреси и Господ, ще възкреси и нас чрез Своята сила.
1 Коринтяни 6:12-14 Верен (VBG)
Всичко ми е позволено, но не всичко е полезно. Всичко ми е позволено, но не искам да съм подвластен на нищо. Храната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него, и нея. А тялото не е за блудство, а за Господа, и Господ е за тялото. И Бог, който възкреси Господа, ще възкреси и нас със Своята сила.
1 Коринтяни 6:12-14 Ревизиран (BG1940)
Всичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не ща да съм обладан от нищо. Храната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото, а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си.