Лого на YouVersion
Иконка за търсене

1 Коринтяни 12:1-11

1 Коринтяни 12:1-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

При това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби. Вие знаете, че когато бяхте езичници, се отвличахте към немите идоли, както и да ви водеха. Затова ви известявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! И никой не може да нарече Исус Господ, освен със Святия Дух. Дарбите са различни, но Духът е същият. Службите са различни, но Господ е същият. Различни са и действията, но Бог е същият, Който върши всичко във всички човеци . А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза. Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг – да говори със знание чрез същия Дух, на друг – вяра чрез същия Дух, а пък на друг – изцелителни дарби чрез единия Дух; на друг – да върши велики дела, а на друг – да пророкува; на друг – да разпознава духовете; на друг – да говори разни езици; а пък на друг – да тълкува езици. А всичко това се върши от един и същи Дух, Който разделя на всеки поотделно, както иска.

1 Коринтяни 12:1-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

Братя, искам да сте наясно за духовните дарби. Знаете, че когато бяхте езичници, ходехте при немите идоли, сякаш ви теглеха. Затова ви известявам, че никой, който говори чрез силата на Божия Дух, не казва: „Анатема на Иисус!“ И никой не може да каже: „Иисус е Господ“, освен чрез Светия Дух. Има различни дарби, но един и същ е Духът, Който ги дава; има различни служения, но един и същ е Господ, Който ги възлага; има и различни дейности, но Бог е един и същ, а Той върши всичко у всички. И на всеки един се дава да се прояви у него Духът за обща полза. Защото на един чрез Духа се дава слово на мъдрост, на друг чрез същия Дух – слово на знание; на един чрез същия Дух – вяра, на друг чрез същия Дух – дарби за лекуване; на един – да извършва чудеса, на друг – да пророкува; на един – да различава духовете, на друг – да говори разни езици, а на друг – да ги тълкува. Всичко това идва от действието на един и същи Дух, Който разпределя на всеки отделно, както си иска.

1 Коринтяни 12:1-11 Верен (VBG)

Що се отнася до духовните дарби, братя, не искам да не разбирате. Вие знаете, че когато бяхте езичници, ви теглеше към немите идоли, които ви привличаха. Затова ви известявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Иисус!, и никой не може да каже: Иисус е Господ!, освен със Светия Дух. Дарбите са различни, но Духът е същият. Службите са различни, но Господ е същият. Различни са и действията, но Бог е Същият, който върши всичко във всички. А на всеки се дава проявяването на Духа за обща полза; защото на един се дава чрез Духа слово на мъдрост, а на друг – слово на познание чрез същия Дух, на друг – вяра чрез същия Дух, а пък на друг – изцелителни дарби чрез същия Дух, а на друг – да върши чудеса, а на друг – пророчество, а на друг – разпознаване на духове, на друг – разни езици, а на друг – тълкуване на езици. А всичко това се върши от един и същ Дух, който разделя на всеки поотделно, както иска.

1 Коринтяни 12:1-11 Ревизиран (BG1940)

При това, братя, желая да разберете и за духовните <дарби>. Вие знаете, че когато бяхте езичници, отвличахте се към немите идоли, както и да ви водеха. Затова ви уведомявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! и никой не може да нарече Исуса Господ, освен със Светия Дух. Дарбите са различни; но Духът е същият. Службите са различни; но Господ е същият. Различни са и действията; но Бог е същият, Който върши всичко във всичките <човеци>. А на всеки се дава проявяването на Духа за <обща> полза. Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг да говори със знание, чрез същия Дух; на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух; на друг да върши велики дела, а на друг да пророкува; на друг да разпознава духовете; на друг <да говори> разни езици; а пък на друг да тълкува езици. А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно.