Matheu 8
8
CAP. VIII.
1Cându s’ depuse de pre munte, s’ duse după nĕsŭ poporŭ multu.
2Și écă unŭ leprosŭ vine, și se înclĭnă la elŭ ḑicêndu: Dómne s’ vrureșĭ, poțĭ s’ me curĭ. 3Și tése mâna, déde de nêsŭ și ’lĭ ḑise: Voiu, cură te. Și truóră îlĭ se cură lepra.
4Și ’lĭ ḑise Iisusŭ. Mutria s’nu spun̄ĭ a vĕr‐nuĭ, ma du‐te spune‐te la preftulŭ, și dă darŭlu çe are dimândată Moisi tră mărturia lorŭ.
5Și cându întră Iisusŭ în Capernaumŭ s’ aprochie la elŭ unŭ sutașŭ, și lŭ ruga ḑicêndŭ: 6Dómne servitorŭlu a m̄eŭ zaçe în casă paraliticŭ, și se pedepsésçe rĕu. 7Și Iisusŭ lĭ ḑise a luĭ: eŭ va s’ v̄inŭ și va s’ lu vindecŭ. 8Și sutașŭlŭ rĕspunse și ḑise: Dómne, nu escŭ axiu s’ mĭ întrĭ sum stréha mea; ma ḑi unŭ sborŭ și servitorŭlu a meu va să s’ vindecă. 9Cá și eu eșcu omŭ sum ursită și am sum mine ostașĭ; și ḑicŭ aestuĭ: Du‐te și s’ duçe; și altuĭ: Vino, și v̄ine, și a servitorŭluĭ a meu: fă aestă și o façe. 10Cândŭ avḑi Iisusŭ s’ miră, și ḑise açelorŭ çe venia după urma luĭ. Dealihea vĕ ḑicŭ, niçi la Israilŭ n’aflaĭ ahântă credință. 11Și iară vĕ ḑicŭ că mulțĭ va s’ vină de la răsăritŭ, și de la ascăpetat ŭ și va s’ șédă deadunŭ cu Avraamŭ, și cu Isaac, și cu Iaacovŭ tru amirărilĭea çerŭluĭ. 12Și hilĭi amirărilĭeĭ va s’ hibă aruncațĭ tru întunérecŭlu açelŭ din afóră; acolo va s’hibă plângérea și scărcicarea dințilorŭ. 13Și ḑise Iisusŭ a sutașŭluĭ: Du‐te, și după credință, la s’țĭ se facă. Și îlĭ se vindecă servitorŭlu de tru açea óră.
14Și venindaluĭ Iisusŭ în casa luĭ Petru, veḑu sócra luĭ zăcută și hivrită. 15Și o acață cu mâna, și o alasă hiévra; și se sculă și lĭ făçea serviciu.
16Și cându întunecă, lĭ aduseră mulțĭ demonisațĭ și lĕ scóse duhurĭle cu unŭ graiŭ și tuțĭ açelĭ çe era rĕu îlĭ vindecă; 17Tra să se împlinéscă açea çe s’are ḑisă de câtrĕ profetŭlu Isaia care ḑiçe; Elŭ luă neputerĭle a nóstre și purtă lăngorĭle a nóstre.
18Și cându veḑu Iisusŭ poporŭ multu avĕrliga‐lĭ, lĕ dimândă s’m̄érgă ’naparte. 19Atunçea ’lĭ s’aprochie unŭ cărturarŭ și ’lĭ ḑise: Invețătorule! orĭ iu va s’te duçĭ, după tine va s’v̄inŭ. 20Și Iisusŭ ’lĭ ḑise: vulpile au guvele a lorŭ; și pulĭi a çerŭluĭ cuibaire; ma hilĭlu a omŭluĭ, n’are iu să’șĭ apună capŭlu.
21Iară unŭ altu din discipulĭi a luĭ ’lĭ ḑise; 22Dómne a lasă‐me cama năinte s’me ducŭ și s’îngropŭ tată m̄eŭ. Ma Iisusŭ lĭ ḑise: vino după mine, și alasă morțilĭ să’șĭ îngrópă morțilĭ a lorŭ.
23Și după çe întră elŭ în luntre, s’duseră după nĕșŭ discipulĭi a luĭ. 24Și écă cutrémurŭ mare s’féçe tru amare, 25în câtŭ luntrea s’învĕliĕa cu valurĭ, iară elŭ dorm̄ia. Și s’aprochiară discipulĭi a luĭ, de nĕsŭ, lŭ desceptară, și lĭ ḑiseră: 26Dómne ascapă‐nĕ că cherimŭ. Iară elŭ lĕ ḑise: că çe hițĭ fricoșĭ o voi cu puțină credință? 27Atunçea se sculă, încăcie vinturĕle și amarea, și s’féçe bunéță mare. Și ómenĭlĭi s’mirară ḑicêndaluĭ; çe omŭ este aestŭ că și vinturĭle și amarea lŭ ascultă?
28Cându trecu elŭ ’naparte la locŭlu a Ghergheseniloŭ, lŭ astălĭară doĭ demonisațĭ çe eșia de la mormințĭ, 29multu rĕĭ, în câtŭ vêr‐nŭ nu putea s’trécă pe tru açea cale. Și écă îlĭ strigară și ’lĭ ḑiseră: 30çe aĭ cu noĭ Iisuse hilĭlŭ alŭ Dumneḑĕ? Venișĭ aóçe înainte de timpŭ s’nĕ pedepsesci? Și era departe de elĭ ună turmă de porçĭ mulțĭ carĭ pășcea. 31Și demon̄ĭlĭi lŭ ruga și lĭ ḑiçea: Ma s’nĕ scoțĭ, alasă‐nĕ s’ întrămŭ în turma de porçĭ. 32Și lĕ ḑise: Ducețĭ‐vĕ. Iară elĭ îeșiră și întrară în turma de porçĭ. Și écă tută turma de porçĭ se sălăghi din înălțime tru amare, și muriră tru apă. 33Și pecurarilĭi fugiră și vineră în çetate, și spuseră tute, și, açéle a demonisațĭlorŭ. 34Și éçă çetatea întrégă eși înaintea luĭ Iisusŭ, și çândŭ lŭ veḑură, lŭ rugară să s’depărtéḑă di tu sinorĭle a lorŭ.
Избрани в момента:
Matheu 8: AROM
Маркирай стих
Споделяне
Копиране
Искате ли вашите акценти да бъдат запазени на всички ваши устройства? Регистрирайте се или влезте
Historical text first published by theBritish and Foreign Bible Society in 1889.