1
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:17
Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν
Ὅταν ἄκουσε αὐτὸ ὁ Ἰησοῦς, τοὺς λέγει, «Δὲν ἔχουν ἀνάγκην ἀπὸ ἰατρὸν οἱ ὑγιεῖς ἀλλ᾽ οἱ ἀσθενεῖς. Δὲν ἦλθα νὰ καλέσω δικαίους ἀλλ᾽ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν».
Сравни
Разгледайте ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:17
2
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5
Ὅταν ὁ Ἰησοῦς εἶδε τὴν πίστιν τους, λέγει εἰς τὸν παραλυτικόν, «Παιδί μου, σοῦ συγχωροῦνται αἱ ἁμαρτίαι».
Разгледайте ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:5
3
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:27
Καὶ προσέθεσε, «Τὸ Σάββατον ἔγινε διὰ τὸν ἄνθρωπον καὶ ὄχι ὁ ἄνθρωπος διὰ τὸ Σάββατον.
Разгледайте ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:27
4
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4
Καὶ ἐπειδὴ δὲν μποροῦσαν νὰ τὸν πλησιάσουν ἐξ αἰτίας τοῦ πλήθους, ἀφήρεσαν τὴν στέγην, ὅπου εὑρίσκετο, ἔκαναν ἕνα ἄνοιγμα καὶ κατέβασαν τὸ κρεββάτι, ὅπου ἤτανε ξαπλωμένος ὁ παραλυτικός.
Разгледайте ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:4
5
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:10-11
Ἀλλὰ διὰ νὰ μάθετε ὅτι ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔχει ἐξουσίαν νὰ συγχωρῇ ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς» — λέγει εἰς τὸν παραλυτικόν, «Σοῦ λέγω, σήκω ἐπάνω καὶ πάρε τὸ κρεββάτι σου καὶ πήγαινε εἰς τὸ σπίτι σου».
Разгледайте ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:10-11
6
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9
Τί εἶναι εὐκολώτερον νὰ πῶ εἰς τὸν παραλυτικόν, «Σοῦ συγχωροῦνται αἱ ἁμαρτίαι» ἢ νὰ πῶ, «Σήκω ἐπάνω καὶ πάρε τὸ κρεββάτι σου καὶ βάδιζε»
Разгледайте ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:9
7
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:12
Καὶ ἐσηκώθηκε ἀμέσως καὶ ἀφοῦ ἐσήκωσε τὸ κρεββάτι ἐβγῆκε ὑπὸ τὰ βλέμματα ὅλων, ὥστε νὰ ἐκπλαγοῦν ὅλοι καὶ νὰ δοξάζουν τὸν Θεὸν καὶ νὰ λέγουν, «Ποτὲ δὲν εἴδαμε τέτοια πράγματα».
Разгледайте ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:12
Начало
Библия
Планове
Видеа