ПСАЛТЫР 46:1-7
ПСАЛТЫР 46:1-7 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Кіроўцу хору. Сыноў Карэевых Псальма. Пляскайце ў далоні, усе народы, клікніце Богу голасам радасьці; бо Гасподзь Усявышні грозны, - вялікі Цар над усёю зямлёю; скарыў нам народы і плямёны пад ногі нашыя; выбраў нам спадчыну нашу, красу Якава, якога палюбіў. Узышоў Бог пад воклічы, Гасподзь пад гукі трубныя. Сьпявайце Богу нашаму, сьпявайце; сьпявайце цару нашаму, сьпявайце
ПСАЛТЫР 46:1-7 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Кіроўцу хору. Сыноў Карэевых Псальма. Пляскайце ў далоні, усе народы, клікніце Богу голасам радасьці; бо Гасподзь Усявышні грозны, - вялікі Цар над усёю зямлёю; скарыў нам народы і плямёны пад ногі нашыя; выбраў нам спадчыну нашу, красу Якава, якога палюбіў. Узышоў Бог пад воклічы, Гасподзь пад гукі трубныя. Сьпявайце Богу нашаму, сьпявайце; сьпявайце цару нашаму, сьпявайце
ПСАЛТЫР 46:1-7 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Кіраўніку хору. Сыноў Караха. На аламот. Сьпеў. Бог для нас — прыстанішча і моц, у бядзе ўспамога, якая заўсёды прыходзіць. Дык ня будзем баяцца, хоць бы захісталася зямля і горы рушылі ў сэрца мора, хоць бы раўлі і ўздымаліся воды ягоныя, хоць бы трэсьліся горы ад шалу яго. (Сэлях) [Вось] рака, струмяні ейныя радуюць горад Божы, сьвятую сялібу Найвышэйшага. Бог пасярод яго, дык ён не захістаецца; Бог дапаможа яму, як настане раніца. Зараўлі народы, захісталіся валадарствы; Ён выдаў голас Свой, і зямля растапілася.