МАЦЬВЕЯ 7:3-5
МАЦЬВЕЯ 7:3-5 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
І што ты глядзіш на парушынку ў воку брата твайго, а калоды ў воку сваім не адчуваеш? Альбо, як скажаш брату свайму: «Дай, я выму парушынку з вока твайго»; а вось у тваім воку калода? Крывадушнік! вымі спачатку калоду са свайго вока, і тады ўбачыш, як выняць парушынку з вока брата твайго.
МАЦЬВЕЯ 7:3-5 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Што ты глядзіш на сучок у воку брата твайго, а бервяна ў сваім воку ня бачыш? Ці як скажаш брату твайму: “Дазволь, выму сучок з вока твайго”, а вось, у воку тваім — бервяно? Крывадушнік! Вымі перш бервяно з вока твайго, і тады ўбачыш, як выняць сучок з вока брата твайго.