ЁВА 37:1-7
ЁВА 37:1-7 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
І ад гэтага дрыжыць сэрца маё і зрушылася зь месца свайго. Слухайце, слухайце голас Яго і гром з вуснаў Ягоных. Пад усім небам раскаты Ягоныя, і бляск Ягоны - да краёў. За ім грыміць голас; грыміць Ён голасам велічы Сваёй і ня спыняе яго, калі голас Ягоны пачуты. Даўно грыміць Бог голасам Сваім, чыніць дзеі вялікія, нам не спасьцігальныя. Бо сьнегу Ён кажа: будзь на зямлі; гэтак сама дробны дождж і вялікі дождж у Ягонай уладзе. Ён кладзе пячатку на руку кожнаму чалавеку, каб усе людзі ведалі дзею Яго.
ЁВА 37:1-7 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Ад гэтага дрыжыць сэрца маё, і яно зрушылася з месца свайго. Слыхам слухайце гук голасу Ягонага і грымот, які выходзіць з вуснаў Ягоных. Пад усім небам Ён пускае яго, і бляск Ягоны — аж да краю зямлі. За ім грыміць голас, грыміць голас велічы Ягонай, і Ён не спыняе яго, пакуль ня будзе пачуты голас Яго. Грыміць Бог голасам страшным Сваім, і чыніць рэчы вялікія і незразумелыя. Ён гаворыць сьнегу: “Зыйдзі на зямлю”, залеве дажджовай: “Будзь залевай дажджу вялікага”. Ён кладзе пячатку на руку кожнага чалавека, каб усе людзі ведалі справы Ягоныя.