ЁВА 26:7-14
ЁВА 26:7-14 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Ён расхінуў поўнач над пустатою, павесіў зямлю ні на чым. Ён заключае воды ў аблоках Сваіх, і воблака не расьсядаецца пад імі. Ён паставіў трон Свой, расхінуў над ім воблака Сваё. Рысу правёў над паверхняю вады, да межаў сьвятла зь цемраю. Слупы нябёсаў дрыжаць і жахаюцца ад грозьбы Ягонай. Сілаю Сваёю хвалюе мора і розумам Сваім змагае ягоную дзёрзкасьць. Ад духу Ягонага - цудоўнасьць неба; рука Ягоная ўтварыла борздага скарпіёна. Вось, гэта частка шляхоў Ягоных; і як мала мы чулі пра Яго! А гром магутнасьці Ягонай хто можа зразумець?
ЁВА 26:7-14 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Ён расьцягнуў поўнач над пусткаю і павесіў зямлю на нічым. Ён укладае воды ў аблокі Свае, і хмары ня рвуцца ад іх [цяжару]. Ён закрывае поўню месяца і расьцягнуў над ім хмару Сваю. Ён пазначыў мяжу на абліччы вады, аж да мяжы між сьвятлом і цемраю. Слупы нябесныя дрыжаць і баяцца гневу Ягонага. Магутнасьцю Сваёю Ён супакойвае мора, і мудрасьцю Сваёй Ён зьнішчыў Рагава. Дух Ягоны распагоджвае неба, і рука Ягоная нішчыць зьмея, які ўцякае. Вось такія канцы шляхоў Ягоных; і толькі слабыя словы мы чуем пра Яго. Хто можа зразумець грымоты велічы Ягонай?»