1
若翰傳福音之書 1:12
馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》
凡接之者其賜之能以為神之子。即賜信于厥名者輩。
Параўнаць
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:12
2
若翰傳福音之書 1:1
原始已有言。而其言偕神。又其言為神。
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:1
3
若翰傳福音之書 1:5
夫光照耀于暗。而暗弗認之。○
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:5
4
若翰傳福音之書 1:14
其言變為肉而居我等之中。且我等睹厥榮。夫榮如父之獨生得滿以寵以真矣。○
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:14
5
若翰傳福音之書 1:3-4
萬物以之而受作。又凡受作者靡不以之而作焉。 生命在于之。而其生命為人類之光。
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:3-4
6
若翰傳福音之書 1:29
次日 若翰 見 耶穌 來向之。而曰。觀神之羔取去世之罪者與。
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:29
7
若翰傳福音之書 1:10-11
其在世間。而世以之得作。然弗認之。 其臨本所。而厥人弗接之。
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:10-11
8
若翰傳福音之書 1:9
彼為真光。照凡入世之人者也。
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:9
9
若翰傳福音之書 1:17
蓋律見施以 摩西 。惟寵也真也來以 耶穌 基利士督 。
Даследуйце 若翰傳福音之書 1:17
Стужка
Біблія
Планы чытання
Відэа